← Retour vers "Extait de l'arrêt n° 177/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5575 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 6.1.41, § 1 er , alinéa 1 er ,
2°, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, posée La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges L.
(...)"
Extait de l'arrêt n° 177/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5575 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6.1.41, § 1 er , alinéa 1 er , 2°, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, posée La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 177/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5575 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6.1.41, § 1, eerste lid, 2°, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door de Rechtbank van eerste aan Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extait de l'arrêt n° 177/2013 du 19 décembre 2013 | Uittreksel uit arrest nr. 177/2013 van 19 december 2013 |
Numéro du rôle : 5575 | Rolnummer : 5575 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6.1.41, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6.1.41, § 1, |
alinéa 1er, 2°, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, posée | eerste lid, 2°, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld |
par le Tribunal de première instance de Bruxelles. | door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée | rechters L. Lavrysen, A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en T. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, | Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 1er février 2013 en cause du collège des bourgmestre | Bij vonnis van 1 februari 2013 in zake het college van burgemeester en |
et échevins de la commune de Rhode-Saint-Genèse contre la SA « | schepenen van de gemeente Sint-Genesius-Rode tegen de nv « Automobiles |
Automobiles Alain Henneuse » et autres, dont l'expédition est parvenue | Alain Henneuse » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
au greffe de la Cour le 18 février 2013, le Tribunal de première | Hof is ingekomen op 18 februari 2013, heeft de Rechtbank van eerste |
instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 6.1.41, § 1er, troisième phrase, [lire : article 6.1.41, § | « Schendt artikel 6.1.41, § 1, derde zin, [lees : artikel 6.1.41, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°,] du Code flamand de l'aménagement du territoire | |
viole-t-il l'article 23 de la Constitution en ce qu'il prévoit que, | eerste lid, 2°,] van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening artikel 23 |
pour les délits autres que ceux qui consistent ou consistent entre | van de Grondwet doordat deze bepaling voorschrijft dat voor andere |
autres dans l'accomplissement d'actes contraires à un ordre de | misdrijven dan deze die bestaan, of ondermeer bestaan, uit het |
cessation ou contraires aux prescriptions urbanistiques relatives aux | verrichten van handelingen in strijd met een stakingsbevel of in |
affectations autorisées pour la zone (pour autant qu'il n'y ait pas | strijd met de stedenbouwkundige voorschriften aangaande de voor het |
été dérogé valablement), le paiement de la plus-value est requis, à | gebied toegelaten bestemmingen (voor zover daarvan niet op geldige |
moins que l'autorité qui intente l'action en réparation démontre que | wijze is afgeweken), de betaling van de meerwaarde wordt gevorderd, |
cela nuirait manifestement de manière disproportionnée à l'aménagement | tenzij de overheid die de herstelvordering instelt aantoont dat de |
plaatselijke ordening hierdoor kennelijk op onevenredige wijze zou | |
local, auquel cas la remise des lieux dans leur état initial, la | worden geschaad, in welk geval het herstel van de plaats in de |
cessation de l'utilisation contraire ou l'exécution de travaux de | oorspronkelijke toestand, de staking van het strijdige gebruik of de |
construction ou d'adaptation est requise, ce qui impliquerait un | uitvoering van bouw- of aanpassingswerken wordt gevorderd, hetgeen een |
abaissement considérable du niveau de protection de l'environnement | aanzienlijke vermindering zou inhouden van het beschermingsniveau van |
par rapport aux règles antérieures ? » | het leefmilieu ten aanzien van de voorheen bestaande regels ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 6.1.41, § 1er, alinéa 1er, du Code flamand de | B.1. Artikel 6.1.41, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
l'aménagement du territoire dispose : | Ordening bepaalt : |
« Outre la peine, le tribunal peut ordonner de remettre le lieu en son | « Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in de |
état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou d'exécuter | oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te |
des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer une amende | staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een |
égale à la plus-value acquise par le bien suite à l'infraction. Ceci | geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het |
se fait, sans préjudice de l'article 6.1.7 et de l'article 6.1.8, à la | misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt, onverminderd artikel 6.1.7 en |
requête de l'inspecteur urbaniste, ou du Collège des bourgmestre et | 6.1.18, op vordering van de stedenbouwkundig inspecteur of van het |
échevins de la commune sur le territoire de laquelle les travaux, les | college van burgemeester en schepenen op wier grondgebied de werken, |
actes ou les modifications visés à l'article 6.1.1 ont été exécutés. | handelingen of wijzigingen, vermeld in artikel 6.1.1, werden |
L'action en réparation est engagée dans le respect des modalités | uitgevoerd. De herstelvordering wordt ingesteld met inachtneming van |
suivantes : | volgende regelen : |
1° pour les délits constitués, ou constitués entre autres, d'actes | 1° voor misdrijven die bestaan, of ondermeer bestaan, uit het |
contraires à un ordre de cessation ou contraires aux prescriptions | verrichten van handelingen in strijd met een stakingsbevel of in |
urbanistiques relatives aux affectations autorisées pour la zone, pour | strijd met de stedenbouwkundige voorschriften aangaande de voor het |
autant qu'il n'en ait pas été dérogé de manière valable, les actions | gebied toegelaten bestemmingen, voor zover daarvan niet op geldige |
suivantes sont requises : | wijze is afgeweken, wordt gevorderd : |
a) soit la restauration de l'endroit dans son état initial ou la | a) hetzij de uitvoering van het herstel van de plaats in de |
cessation de l'utilisation contraire, | oorspronkelijke toestand of de staking van het strijdige gebruik, |
b) soit l'exécution de travaux de construction ou d'adaptation, s'il a | b) hetzij, zo dit kennelijk volstaat om de plaatselijke ordening te |
été clairement établi que cela suffit pour rétablir l'aménagement | herstellen, de uitvoering van bouw- of aanpassingswerken; |
local; c) soit, si la conséquence de l'infraction est manifestement | c) hetzij, indien het gevolg van het misdrijf kennelijk verenigbaar is |
compatible avec un bon aménagement du territoire, le paiement d'une | met een goede ruimtelijke ordening, het betalen van een geldsom gelijk |
somme égale à la plus-value du bien résultant de l'infraction; | aan de meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft verkregen; |
2° pour les autres délits que ceux mentionnés au point 1°, le paiement | 2° voor andere misdrijven dan deze, vermeld in 1°, wordt de betaling |
d'une plus-value est requis, sauf si l'autorité instituant cette | van de meerwaarde gevorderd, tenzij de overheid die de |
action en réparation démontre que cela porterait manifestement et de | herstelvordering instelt, aantoont dat de plaatselijke ordening |
façon disproportionnée préjudice à l'aménagement local, auquel cas | hierdoor kennelijk op onevenredige wijze zou worden geschaad, in welk |
l'application d'une des mesures visées au point 1° est requise ». | geval één van de maatregelen, vermeld in 1°, wordt gevorderd ». |
B.2. Le régime précité a été introduit par le décret du 27 mars 2009 | B.2. De voormelde regeling werd ingevoerd bij het decreet van 27 maart |
adaptant et complétant la politique d'aménagement du territoire, des | 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke plannings-, |
autorisations et du maintien et est entré en vigueur le 1er septembre | vergunningen- en handhavingsbeleid en is op 1 september 2009 in |
2009. Le littera c) du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, n'a été inséré | werking getreden. Littera c) van paragraaf 1, eerste lid, 1°, werd pas |
que par un décret modificatif du 11 mai 2012. | ingevoegd bij een wijzigingsdecreet van 11 mei 2012. |
Ce paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, s'applique aux infractions | Die paragraaf 1, eerste lid, 1°, is van toepassing op misdrijven die |
consistant ou consistant entre autres dans l'accomplissement d'actes | bestaan, of onder meer bestaan, in het verrichten van handelingen in |
contraires à un ordre de cessation ou contraires aux prescriptions | strijd met een stakingsbevel of in strijd met de stedenbouwkundige |
urbanistiques relatives aux affectations autorisées pour la zone, pour | voorschriften aangaande de voor het gebied toegelaten bestemmingen, |
autant qu'il n'y ait pas été dérogé valablement. Pour ces infractions, | voor zover daarvan niet op geldige wijze is afgeweken. Voor die |
c'est en principe la remise des lieux dans l'état initial ou la | misdrijven wordt in beginsel het herstel van de plaats in de |
cessation de l'utilisation contraire qui est demandée : | oorspronkelijke toestand of de staking van het strijdige gebruik |
« En effet, les travaux effectués sont manifestement contraires à la | gevorderd : « Immers, de uitgevoerde werken zijn kennelijk strijdig met de |
vision expressément établie des autorités publiques quant au bon | uitdrukkelijk vastgestelde overheidsvisie op de goede ruimtelijke |
aménagement du territoire ou sont à ce point illégitimes qu'un ordre | ordening of zijn dermate ongeoorloofd dat zelfs een (genegeerd) |
de cessation (volontairement ignoré) a été délivré » (Doc. Parlement | stakingsbevel is uitgevaardigd » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 282). | 2008-2009, nr. 2011/1, p. 282). |
B.3. La question préjudicielle concerne le paragraphe 1er, alinéa 1er, | B.3. De prejudiciële vraag heeft betrekking op paragraaf 1, eerste |
2°, qui s'applique à d'autres infractions que celles consistant ou | lid, 2°, die van toepassing is op andere misdrijven dan degene die |
consistant entre autres dans l'accomplissement d'actes contraires à un | bestaan, of onder meer bestaan, in het verrichten van handelingen in |
ordre de cessation ou contraires aux prescriptions urbanistiques | strijd met een stakingsbevel of in strijd met de stedenbouwkundige |
relatives aux affectations autorisées pour la zone, pour autant qu'il | voorschriften aangaande de voor het gebied toegelaten bestemmingen, |
n'y ait pas été dérogé valablement. Pour ces autres infractions, c'est | voor zover daarvan niet op geldige wijze is afgeweken. Voor die andere |
en principe le paiement d'une somme d'argent qui est requis, égale à | misdrijven wordt in beginsel de betaling van een geldsom gevorderd, |
la plus-value acquise par le bien à la suite de l'infraction. Ce n'est | gelijk aan de meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft |
que lorsque certaines conditions sont remplies que la remise des lieux | verkregen. Slechts wanneer aan bepaalde voorwaarden is voldaan, kan |
dans l'état initial ou l'exécution de travaux de construction ou | het herstel van de plaats in de oorspronkelijke toestand of de |
d'adaptation peut être demandée. C'est en particulier le cas lorsque | uitvoering van bouw- of aanpassingswerken worden gevorderd. Dat is |
l'autorité qui a intenté l'action en réparation démontre que le | meer bepaald het geval wanneer de overheid die de herstelvordering |
paiement de la plus-value nuirait manifestement de manière | instelt, aantoont dat de plaatselijke ordening door de betaling van de |
disproportionnée à l'aménagement local. | |
Avant le 1er septembre 2009, l'autorité habilitée à introduire une | meerwaarde kennelijk op onevenredige wijze zou worden geschaad. |
action en réparation pouvait dans tous les cas, sans devoir remplir | Vóór 1 september 2009 kon de herstelvorderende overheid in alle |
des conditions déterminées, requérir la remise des lieux dans l'état | gevallen, zonder dat bepaalde voorwaarden dienden te zijn vervuld, het |
initial ou l'exécution de travaux de construction ou d'adaptation. Par | herstel van de plaats in de oorspronkelijke toestand of de uitvoering |
la question préjudicielle, il est demandé à la Cour si la limitation | van bouw- of aanpassingswerken vorderen. De prejudiciële vraag strekt |
de la liberté de choix de l'autorité habilitée à intenter une action | ertoe van het Hof te vernemen of de beperking van de keuzevrijheid van |
en réparation, consécutive à la disposition en cause, viole l'article | de herstelvorderende overheid, als gevolg van de in het geding zijnde |
23 de la Constitution. | bepaling, artikel 23 van de Grondwet schendt. |
B.4. L'article 23 de la Constitution dispose : | B.4. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : |
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. | « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. |
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
conditions de leur exercice. | voor de uitoefening bepalen. |
Ces droits comprennent notamment : | Die rechten omvatten inzonderheid : |
[...] | [...] |
4° le droit à la protection d'un environnement sain; | 4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu; |
[...] ». | [...] ». |
B.5. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la | B.5. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van |
protection de l'environnement, une obligation de standstill qui | het leefmilieu een standstill-verplichting, die eraan in de weg staat |
s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le | dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door |
niveau de protection offert par la législation en vigueur sans | de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate vermindert, |
qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. | zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. |
B.6. Le fait que la liberté de choix de l'autorité habilitée à | B.6. De beperking van de keuzevrijheid van de herstelvorderende |
intenter l'action en réparation soit en principe limitée à la demande | overheid tot, in beginsel, het vorderen van een geldsom, gelijk aan de |
d'une somme d'argent égale à la plus-value acquise par le bien à la | meerwaarde die het goed door het misdrijf heeft verkregen, geldt om te |
suite de l'infraction ne s'applique pas aux infractions consistant ou | beginnen niet voor de misdrijven die bestaan, of onder meer bestaan, |
consistant entre autres dans l'accomplissement d'actes contraires à un | in het verrichten van handelingen in strijd met een stakingsbevel of |
ordre de cessation ou contraires aux prescriptions urbanistiques | in strijd met de stedenbouwkundige voorschriften aangaande de voor het |
relatives aux affectations autorisées pour la zone, pour autant qu'il | gebied toegelaten bestemmingen, voor zover daarvan niet op geldige |
n'y ait pas été dérogé valablement. | wijze is afgeweken. |
Pour les autres infractions, le paiement de la plus-value doit en | Voor de overige misdrijven dient in beginsel de betaling van de |
principe être demandé. Cependant, cette mesure ne peut pas être | meerwaarde te worden gevorderd. Die maatregel kan echter niet worden |
imposée lorsque l'autorité qui demande la réparation « démontre que | opgelegd wanneer de herstelvorderende overheid « aantoont dat de |
cela porterait manifestement et de manière disproportionnée préjudice | plaatselijke ordening hierdoor kennelijk op onevenredige wijze zou |
à l'aménagement local ». Dans ce cas, la remise des lieux dans leur | worden geschaad ». In dat geval wordt het herstel van de plaats in de |
état initial ou l'exécution de travaux de construction d'adaptation | oorspronkelijke toestand of de uitvoering van bouw- of |
est demandée. | aanpassingswerken gevorderd. |
B.7. Les conditions précitées dont le législateur décrétal a assorti | B.7. De voormelde voorwaarden waarmee de decreetgever de beperking van |
la limitation de la liberté de choix de l'autorité habilitée à | de keuzevrijheid van de herstelvorderende overheid heeft omringd, |
intenter une action en réparation forcent à constater que la | nopen tot de vaststelling dat de bescherming van het leefmilieu, met |
disposition en cause n'a pas sensiblement réduit la protection de | inbegrip van de goede ordening van de ruimte, door de in het geding |
l'environnement, en ce compris le bon aménagement du territoire. | zijnde bepaling niet in aanzienlijke mate wordt verminderd. |
En effet, lorsque l'autorité qui intente l'action en réparation ne | Wanneer immers de herstelvorderende overheid niet erin slaagt aan te |
parvient pas à démontrer, sous le contrôle du tribunal qui impose la | tonen, onder het toezicht van de rechtbank die de herstelmaatregel |
mesure de réparation, que le simple paiement de la plus-value | oplegt, dat de plaatselijke ordening door de loutere betaling van de |
porterait manifestement un préjudice disproportionné à l'aménagement | meerwaarde kennelijk op onevenredige wijze zou worden geschaad, kan |
local, il peut être raisonnablement admis que cette dernière mesure de | redelijkerwijze worden aangenomen dat de goede ruimtelijke ordening |
réparation ne compromet pas le bon aménagement du territoire selon « | |
tout arbitre normalement consciencieux » (Doc. Parlement flamand, | volgens « elke normaal zorgvuldige beoordelaar » (Parl. St., Vlaams |
2008-2009, n° 2011/1, p. 282). | Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 282) door de laatstgenoemde |
herstelmaatregel niet in het gedrang komt. | |
Toutefois lors de l'appréciation de la mesure de réparation, il y a | Bij de beoordeling van de herstelmaatregel dient evenwel in rekening |
lieu de tenir compte, comme le fait valoir la partie demanderesse | te worden gebracht, zoals de eisende partij voor de verwijzende |
devant le juge a quo, du fait qu'une infraction qui, en soi, n'est pas | rechter doet gelden, dat een inbreuk die op zichzelf niet zo ernstig |
suffisamment grave pour porter manifestement et de manière disproportionnée préjudice à l'aménagement local peut cependant contribuer à causer un dommage manifestement disproportionné, dans la mesure où elle encourage d'autres personnes à commettre la même infraction. B.8. Pour le surplus, le législateur décrétal a uniquement édicté des règles pour l'action publique en réparation et n'a dès lors pas porté atteinte aux droits des personnes de faire cesser le dommage qu'elles subiraient, par exemple en tant que propriétaire d'une parcelle voisine, par une réparation en nature, ou tout au moins de se faire indemniser pour les situations qui continuent de constituer une faute quasi délictuelle. | is dat de plaatselijke ordening hierdoor kennelijk op onevenredige wijze zou worden geschaad, toch kan bijdragen tot een kennelijk onevenredige schade in zoverre zij anderen tot dezelfde inbreuk aanzet. B.8. Voorts heeft de decreetgever enkel een regeling getroffen voor de publieke herstelvordering en heeft hij derhalve geen afbreuk gedaan aan de rechten van personen om de schade die zij zouden lijden, bijvoorbeeld als eigenaar van een aanpalend perceel, te doen ophouden door een herstel in natura of minstens om zich te doen vergoeden voor situaties die een quasi-delictuele fout blijven uitmaken. |
B.9. Compte tenu du large pouvoir d'appréciation dont dispose le | B.9. Rekening houdend met de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de |
législateur décrétal lorsqu'il arrête sa politique en matière | decreetgever beschikt bij het bepalen van zijn beleid op het vlak van |
d'urbanisme et d'aménagement du territoire, il n'est pas dénué de | de stedenbouw en ruimtelijke ordening, is het niet zonder redelijke |
justification raisonnable de limiter la liberté de choix de l'autorité | verantwoording de keuzevrijheid van de herstelvorderende overheid te |
chargée d'intenter une action en réparation à la réclamation de la | beperken tot het betalen van de meerwaarde wanneer aan de in de in het |
plus-value, lorsque les conditions imposées par la disposition en | geding zijnde bepaling gestelde voorwaarden is voldaan. |
cause sont remplies. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 6.1.41, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code flamand de | Artikel 6.1.41, § 1, eerste lid, 2°, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
l'aménagement du territoire ne viole pas l'article 23 de la | Ordening schendt artikel 23 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le Président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |