← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 225.782 du
11 décembre 2013 en cause de Jacques Moes contre la fabrique d'église Saint-Maurice de Berloz, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 18 « L'article 8, § 3, de la section 3 du Livre III, titre VIII, chapitre II,
du Code civil, intr(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 225.782 du 11 décembre 2013 en cause de Jacques Moes contre la fabrique d'église Saint-Maurice de Berloz, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 « L'article 8, § 3, de la section 3 du Livre III, titre VIII, chapitre II, du Code civil, intr(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 225.782 van 11 december 2013 in zake Jacques Moes tegen de kerkfabriek Saint-Maurice te Berloz, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingeko « Schendt artikel 8, § 3, van afdeling 3 van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van het Burge(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 225.782 du 11 décembre 2013 en cause de Jacques Moes | januari 1989 Bij arrest nr. 225.782 van 11 december 2013 in zake Jacques Moes tegen |
contre la fabrique d'église Saint-Maurice de Berloz, dont l'expédition | de kerkfabriek Saint-Maurice te Berloz, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 18 décembre 2013, le Conseil | griffie van het Hof is ingekomen op 18 december 2013, heeft de Raad |
d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 8, § 3, de la section 3 du Livre III, titre VIII, chapitre | « Schendt artikel 8, § 3, van afdeling 3 van boek III, titel VIII, |
II, du Code civil, introduit par la loi du 4 novembre 1969 modifiant | hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoerd bij de wet van 4 |
la législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en | november 1969 tot wijziging van de pachtwetgeving en van de wetgeving |
faveur des preneurs de biens ruraux, qui permet à une personne morale | betreffende het recht van voorkoop ten gunste van huurders van |
de droit public dans le cadre d'une adjudication publique de donner à | landeigendommen, dat het voor een publiekrechtelijke rechtspersoon in |
bail à ferme sous la forme d'un bail de carrière, viole-t-il les | het kader van een openbare aanbesteding mogelijk maakt te verpachten |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette différence de traitement entre les agriculteurs, selon qu'ils sont âgés de moins ou de plus de 38 ans, à supposer qu'elle repose sur un critère objectif qu'est la limite d'âge, crée des effets tout à fait disproportionnés par rapport au but poursuivi par la législation relative au bail à ferme, étant notamment d'exclure de la participation à une telle procédure d'adjudication les agriculteurs âgés de 38 ans ou plus ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 5774 du rôle de la Cour. Le greffier, | in de vorm van een loopbaanpacht, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre dat verschil in behandeling onder de landbouwers naargelang zij minder of meer dan achtendertig jaar oud zijn, in de veronderstelling dat het berust op een objectief criterium dat de leeftijdsgrens is, gevolgen doet ontstaan die volstrekt onevenredig zijn ten opzichte van de bij de pachtwetgeving nagestreefde doelstelling die met name erin bestaat de landbouwers die achtendertig of meer jaar oud zijn van de deelneming aan een dergelijke aanbestedingsprocedure uit te sluiten ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 5774 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |