← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 novembre
2013 en cause de Valérie Lannoy contre l'Union nationale des mutualités libres, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2013, « L'article 103, § 1 er , 1°, de la loi relative
à l'assurance obligatoire soins de s(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 novembre 2013 en cause de Valérie Lannoy contre l'Union nationale des mutualités libres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2013, « L'article 103, § 1 er , 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de s(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 november 2013 in zake Valérie Lannoy tegen de Landsbond van de Onafhankelijke Ziekenfondsen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingeko « Schendt artikel 103, § 1, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneesku(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
| Par arrêt du 27 novembre 2013 en cause de Valérie Lannoy contre | Bij arrest van 27 november 2013 in zake Valérie Lannoy tegen de |
| l'Union nationale des mutualités libres, dont l'expédition est | Landsbond van de Onafhankelijke Ziekenfondsen, waarvan de expeditie |
| parvenue au greffe de la Cour le 3 décembre 2013, la Cour du travail | ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 december 2013, heeft het |
| de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « L'article 103, § 1er, 1°, de la loi relative à l'assurance | « Schendt artikel 103, § 1, 1°, van de wet betreffende de verplichte |
| obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
| 1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
| isolément ou en combinaison avec l'article 4 de l'accord cadre sur le | al dan niet in samenhang gelezen met artikel 4 van de raamovereenkomst |
| travail à temps partiel faisant l'objet de la directive 97/81/CE du | inzake deeltijdarbeid die het voorwerp van de richtlijn 97/81/EG van |
| Conseil du 15 décembre 1997, dans l'interprétation selon laquelle il | de Raad van 15 december 1997 uitmaakt, in de interpretatie volgens |
| entraine la suspension complète des indemnités d'incapacité de travail | welke het de volledige opschorting van de op grond van een voltijdse |
| calculées en fonction d'une occupation à un temps plein, sans | tewerkstelling berekende uitkeringen voor arbeidsongeschiktheid met |
| distinguer selon que l'indemnité compensatoire de préavis qui fait | zich meebrengt, zonder een onderscheid te maken naargelang de |
| obstacle à l'indemnisation, a été calculée en fonction d'une | compenserende opzeggingsvergoeding die de schadeloosstelling in de weg |
| rémunération à un temps plein ou à un temps partiel, traitant ainsi de | staat, op grond van een voltijds of een deeltijds loon is berekend, |
| la même façon des travailleurs qui se trouvent dans des situations | waardoor werknemers die zich in verschillende situaties bevinden, |
| différentes ? ». | aldus op dezelfde wijze worden behandeld ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 5761 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5761 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |