← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 225.051 du
10 octobre 2013 en cause de Erdogan Subay contre la Région wallonne, partie intervenante : la SPRL «
Atelier CECI », dont l'expédition est parvenue au gr « 1. L'article 111, alinéa 1 er ,
du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urba(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 225.051 du 10 octobre 2013 en cause de Erdogan Subay contre la Région wallonne, partie intervenante : la SPRL « Atelier CECI », dont l'expédition est parvenue au gr « 1. L'article 111, alinéa 1 er , du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urba(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 225.051 van 10 oktober 2013 in zake Erdogan Subay tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de bvba « Atelier CECI », waarvan de expeditie ter g « 1. Schendt artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw e(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 225.051 du 10 octobre 2013 en cause de Erdogan Subay | januari 1989 Bij arrest nr. 225.051 van 10 oktober 2013 in zake Erdogan Subay tegen |
contre la Région wallonne, partie intervenante : la SPRL « Atelier | het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de bvba « Atelier CECI », |
CECI », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 |
octobre 2013, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | oktober 2013, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
« 1. L'article 111, alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du | « 1. Schendt artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, dans la rédaction | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, in de redactie die |
résultant du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, | voortvloeit uit het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il permet | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het toestaat af te |
de déroger aussi bien aux prescriptions des plans de secteur relatives | wijken van zowel de voorschriften van de gewestplannen betreffende de |
aux zones destinées à l'urbanisation et à celles qui portent sur les | gebieden die voor bebouwing zijn bestemd als die welke betrekking |
zones non destinées à l'urbanisation alors que les zones non destinées | hebben op de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, terwijl de |
gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd - waaronder de | |
à l'urbanisation - dont les zones d'espaces verts - contribuent à la | groengebieden - bijdragen tot de landschapsontwikkeling of |
formation du paysage ou participent d'un souci d'esthétique paysagère | voortvloeien uit een bekommernis om landschappelijk schoon of om |
ou de protection de la flore et appellent, dès lors, en raison de leur | bescherming van de flora en bijgevolg, wegens het verschil ervan in |
différence d'objectifs d'aménagement par rapport aux zones destinées à | inrichtingsdoelstellingen ten opzichte van de gebieden die voor |
l'urbanisation, un traitement différencié pour ce qui concerne le | bebouwing zijn bestemd, een gedifferentieerde behandeling met |
régime des dérogations ? | betrekking tot de regeling van de afwijkingen vereisen ? |
2. L'article 111, alinéa 1er, du Code wallon de l'aménagement du | 2. Schendt artikel 111, eerste lid, van het Waalse Wetboek van |
territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, dans la rédaction | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, in de redactie die |
résultant du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2002, | voortvloeit uit het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2002, de |
méconnaît-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het toestaat een |
bestaand gebouw te vergroten in afwijking van de voorschriften van de | |
permet d'agrandir un bâtiment existant en dérogation aux prescriptions | gewestplannen met betrekking tot zowel de gebieden die voor bebouwing |
des plans de secteur relatives aussi bien aux zones destinées à | zijn bestemd als de gebieden die niet voor bebouwing zijn bestemd, |
l'urbanisation et aux zones non destinées à l'urbanisation alors que, | terwijl de laatstgenoemde, volgens de bedoeling van de gewestwetgever, |
dans l'intention du législateur régional, les secondes contribuent | onder meer bijdragen tot de landschapsontwikkeling en voortvloeien uit |
notamment à la formation du paysage et participent d'un souci | een bekommernis om landschappelijk schoon of om bescherming van de |
d'esthétique paysagère ou de protection de la faune et de la flore, au | fauna en de flora, in tegenstelling tot de gebieden die voor bebouwing |
contraire des zones destinées à l'urbanisation, alors spécialement que | zijn bestemd, terwijl in het bijzonder artikel 111, tweede lid, van |
l'article 111, alinéa 2, du même Code interdit les travaux de | hetzelfde Wetboek de verbouwings- of vergrotingswerken van bouwwerken |
transformation ou d'agrandissement d'ouvrages qui impliqueraient un | verbiedt die een uitbreiding ten koste van een natuurgebied, een |
empiétement en zone naturelle, en zone de parc ou en périmètre de | parkgebied of een oppervlakte met een bemerkenswaardig uitzicht zouden |
point de vue remarquable ? ». | inhouden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5729 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5729 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |