← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 19 décembre
2012 en cause de Guido Verhaegen contre la « Vlaamse Landmaatschappij »
et contre la Région flamande, dont l'expédition est(...) « 1. L'article
33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 19 décembre 2012 en cause de Guido Verhaegen contre la « Vlaamse Landmaatschappij » et contre la Région flamande, dont l'expédition est(...) « 1. L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 19 december 2012 in zake Guido Verhaegen tegen de Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is inge « 1. Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 januari 1991 inzake de be(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 19 décembre 2012 en cause de Guido Verhaegen contre la « | januari 1989 Bij arrest van 19 december 2012 in zake Guido Verhaegen tegen de |
Vlaamse Landmaatschappij » (Société terrienne flamande) et contre la | Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
le 23 janvier 2013, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions | ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 januari 2013, heeft het Hof |
préjudicielles suivantes : | van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 | « 1. Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan |
coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du | niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol |
20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des | van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette | de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in |
disposition instaure une différence de traitement entre, d'une part, | behandeling invoert tussen een categorie van producenten enerzijds die |
les producteurs qui n'ont pas obtenu que la quantité maximale de | geen herberekening hebben bekomen voor hun nutriëntenhalte en |
nutriments soit recalculée et, d'autre part, les producteurs qui ont | producenten die wel een herberekening hebben bekomen van hun |
effectivement obtenu que cette quantité soit recalculée, alors que | nutriëntenhalte, terwijl dit verschil in behandeling een ernstige |
cette différence de traitement constitue une atteinte grave au droit | aantasting van het eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil |
de propriété et est dénuée de justification raisonnable ? | geen redelijke verantwoording bestaat ? |
2. L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 | 2. Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan |
coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du | niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol |
20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des | van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette | de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in |
disposition instaure une différence de traitement entre, d'une part, | behandeling invoert tussen enerzijds producenten die na herberekening |
les producteurs qui, une fois la quantité maximale de nutriments | van de nutriëntenhalte geen wijziging binnen de diersoort pluimvee |
recalculée, n'ont effectué aucune modification au niveau de l'espèce | hebben uitgevoerd en producenten die na herberekening nutriëntenhalte |
animale ' volaille ' et, d'autre part, les producteurs qui, une fois | wel een wijziging binnen de diersoort pluimvee hebben ingevoerd, |
cette quantité recalculée, ont effectivement effectué une modification | |
au niveau de l'espèce animale ' volaille ', alors que cette différence | terwijl dit verschil in behandeling een ernstige aantasting van het |
de traitement constitue une atteinte grave au droit de propriété et | eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil geen redelijke |
est dénuée de justification raisonnable ? | verantwoording bestaat ? |
3. L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 | 3. Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 |
relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan |
coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du | niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol |
20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette disposition instaure une différence de traitement entre producteurs, à savoir, d'une part, les producteurs-éleveurs de volaille qui ont obtenu une compensation pour restriction des nutriments et, d'autre part, les producteurs-éleveurs de porcs qui ont obtenu une compensation pour restriction des nutriments, en ce que les producteurs-éleveurs de volaille précités ne peuvent obtenir aucune conversion pour une espèce animale autre que l'espèce animale pour laquelle la compensation a été accordée, alors que les producteurs-éleveurs de porcs peuvent utiliser cette compensation pour une espèce animale autre que celle pour laquelle la compensation a été | van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in behandeling invoert tussen producenten, nl. enerzijds producenten-pluimveehouders die een compensatie nutriëntenhalte hebben bekomen en producenten-varkenshouders die een compensatie nutriëntenhalte hebben bekomen, nu voormelde producenten-pluimveehouders geen omvorming kunnen bekomen voor een diersoort andere dan deze waarvoor de compensatie is toegekend, terwijl de producenten-varkenshouders deze compensatie wel kunnen inzetten voor een diersoort andere dan deze waarvoor zij werd |
accordée, et en ce que cette différence de traitement constitue une | toegekend, en dit verschil in behandeling een ernstige aantasting van |
atteinte grave au droit de propriété et est dénuée de justification | het eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil geen redelijke |
raisonnable ? » | verantwoording bestaat ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5562 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5562 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |