Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 221.534 du 27 novembre 2012 en cause de la commune de Baelen contre la Région wallonne, parties intervenantes : Steve Orban et Martine Gerkens, dont l'expédition es « L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 et (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 221.534 du 27 novembre 2012 en cause de la commune de Baelen contre la Région wallonne, parties intervenantes : Steve Orban et Martine Gerkens, dont l'expédition es « L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 et (...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 221.534 van 27 november 2012 in zake de gemeente Baelen tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partijen : Steve Orban en Martine Gerkens, waarvan de e « Schendt artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 10(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt n° 221.534 du 27 novembre 2012 en cause de la commune de januari 1989 Bij arrest nr. 221.534 van 27 november 2012 in zake de gemeente Baelen
Baelen contre la Région wallonne, parties intervenantes : Steve Orban tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partijen : Steve Orban en
et Martine Gerkens, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Martine Gerkens, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
Cour le 10 décembre 2012, le Conseil d'Etat a posé la question ingekomen op 10 december 2012, heeft de Raad van State de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat « Schendt artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
combinés avec le principe général de droit des droits de défense et samenhang gelezen met het algemene rechtsbeginsel van de rechten van
de verdediging en met het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij
avec le droit au procès équitable garanti par l'article 6 de la artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens :
Convention européenne de protection et de sauvegarde des droits de l'homme :
- en ce qu'il crée une différence de traitement injustifiée dans le - in zoverre het ten aanzien van de verzoekende partijen een
chef des requérants en ce qu'ils sont opposés d'une part à la partie onverantwoord verschil in behandeling doet ontstaan doordat zij,
adverse et d'autre part à la partie intervenante, disposant uniquement enerzijds, tegenover de tegenpartij en, anderzijds, tegenover de
d'un délai de 60 jours pour déposer un mémoire en réplique après avoir tussenkomende partij staan, waarbij zij enkel over een termijn van 60
dagen beschikken om een memorie van wederantwoord neer te leggen na
reçu notification du mémoire en réponse de la partie adverse et non kennisgeving te hebben gekregen van de memorie van antwoord van de
après notification du mémoire au fond de la partie intervenante; tegenpartij en niet na kennisgeving van de memorie ten gronde van de
tussenkomende partij;
- in zoverre het een onverantwoord verschil in behandeling doet
- en ce qu'il crée une différence de traitement injustifiée entre, ontstaan tussen, enerzijds, de verzoekende partijen aan wie kennis
d'une part, les parties requérantes qui se voient notifier le mémoire wordt gegeven van de memorie van de tussenkomende partij vóór het
de la partie intervenante avant l'expiration du délai de 60 jours fixé verstrijken van de termijn van 60 dagen die is vastgesteld voor het
toesturen van de memorie van wederantwoord, waardoor zij erop kunnen
pour l'envoi du mémoire en réplique, leur permettant d'y répliquer via repliceren via hun memorie van wederantwoord, en, anderzijds, de
leur mémoire en réplique, et, d'autre part, les parties requérantes verzoekende partijen aan wie kennis wordt gegeven van de genoemde
auxquelles ledit mémoire de la partie intervenante est notifié après memorie van de tussenkomende partij na of aan het einde van de
ou au terme du délai susvisé, ne leur permettant pas d'y répliquer ? hiervoor bedoelde termijn, waardoor zij niet erop kunnen repliceren ?
». ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5533 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5533 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^