Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 6 juin 2012 en cause de l'Etat belge contre L.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 2012, la Cour du travail de Mons a posé la question « L'article 8, § 1 er , alinéa 4, de la loi du 27 février 1987 n'induit-il pas une fo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 6 juin 2012 en cause de l'Etat belge contre L.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 2012, la Cour du travail de Mons a posé la question « L'article 8, § 1 er , alinéa 4, de la loi du 27 février 1987 n'induit-il pas une fo(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 6 juni 2012 in zake de Belgische Staat tegen L.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni 2012, heeft het Arbeidshof te « Brengt artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987 geen vorm van discriminat(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par arrêt du 6 juin 2012 en cause de l'Etat belge contre L.D., dont januari 1989 Bij arrest van 6 juni 2012 in zake de Belgische Staat tegen L.D.,
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 2012, la waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni
Cour du travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : 2012, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 8, § 1er, alinéa 4, de la loi du 27 février 1987 « Brengt artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987
n'induit-il pas une forme de discrimination en disposant que seule la geen vorm van discriminatie teweeg door te bepalen dat enkel de
aanvraag voor een integratietegemoetkoming of voor een
demande d'allocation d'intégration ou d'allocation de remplacement de inkomensvervangende tegemoetkoming ingediend door een persoon die op
revenus introduite par une personne qui a atteint l'âge de 65 ans au het ogenblik van de indiening van de aanvraag de leeftijd van 65 jaar
moment de l'introduction de la demande (première catégorie), est heeft bereikt (eerste categorie), ambtshalve of automatisch wordt
d'office ou automatiquement considérée comme une demande d'allocation beschouwd als een aanvraag voor een tegemoetkoming voor hulp aan
pour l'aide aux personnes âgées (APA). En effet, en ne prévoyant un bejaarden (THAB) ? Roept de wet, door enkel in een automatisch of
examen automatique ou d'office en APA que pour les demandeurs en ambtshalve onderzoek inzake THAB te voorzien voor de aanvragers van
allocation de remplacement de revenus et/ou allocation d'intégration een inkomensvervangende tegemoetkoming en/of van een
qui ont atteint l'âge de 65 ans au moment de l'introduction de la integratietegemoetkoming die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt op
demande, sans le prévoir pour ceux (deuxième catégorie) qui n'ont pas het ogenblik van de indiening van de aanvraag, zonder erin te voorzien
encore atteint cet âge-là, même s'ils en sont très proches et qui voor diegenen (tweede categorie) die die leeftijd nog niet hebben
n'atteindront cet âge que peu de temps après, ou en cours de procédure bereikt, ook al zijn zij hem erg nabij, en die die leeftijd pas korte
lorsqu'un recours a été introduit devant la juridiction compétente, la tijd later zullen bereiken, of tijdens de procedure wanneer bij het
loi n'opère-t-elle pas ce faisant une discrimination injustifiée bevoegde rechtscollege een beroep is ingesteld, zodoende immers geen
susceptible de violer le principe d'égalité garanti par les articles onverantwoorde discriminatie in het leven die het gelijkheidsbeginsel
10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec ses kan schenden dat is gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de
articles 22, 23 et 191, ainsi qu'avec l'article 6 de la convention Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en
191 ervan, alsook met artikel 6 van het Europees Verdrag tot
européenne de sauvegarde des droits de l'homme garantissant le droit à bescherming van de rechten van de mens, dat het recht op een eerlijk
un procès équitable, discrimination d'autant injustifiée que l'article proces waarborgt, een discriminatie die des te minder is verantwoord
582, 1°, du Code judiciaire prévoit que les juridictions du travail daar artikel 582, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de
connaissent des contestations relatives aux droits en matière arbeidsgerechten kennis nemen van de geschillen over de rechten ten
d'allocations aux personnes handicapées et instaure ce faisant une aanzien van tegemoetkomingen aan personen met een handicap en zodoende
compétence de pleine juridiction qui ne pourrait en l'occurrence être een bevoegdheid van volle rechtsmacht invoert die te dezen niet in
respectée au regard de la disposition concernée (art. 8, § 1er, al. 4, acht zou kunnen worden genomen ten aanzien van de betrokken bepaling
de la loi du 27 février 1987) ? ». (artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987) ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5422 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5422 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^