← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 mai 2012
en cause de l'Etat belge, SPF Finances, contre l'Agence régionale pour la Propreté « Bruxelles-Propreté
», dont l'expédition est parvenue au greffe de l « L'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994
portant assentiment de l'Accord relatif à la perce(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 mai 2012 en cause de l'Etat belge, SPF Finances, contre l'Agence régionale pour la Propreté « Bruxelles-Propreté », dont l'expédition est parvenue au greffe de l « L'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la perce(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 30 mei 2012 in zake de Belgische Staat, FOD Financiën, tegen het Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel », waarvan de expeditie ter griffie « Schendt artikel 5, 1°, van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 30 mai 2012 en cause de l'Etat belge, SPF Finances, | januari 1989 Bij arrest van 30 mei 2012 in zake de Belgische Staat, FOD Financiën, |
contre l'Agence régionale pour la Propreté « Bruxelles-Propreté », | tegen het Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel », waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juin 2012, | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 juni 2012, |
la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante | heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
: | gesteld : |
« L'article 5, 1°, de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment | « Schendt artikel 5, 1°, van de wet van 27 december 1994 tot |
de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te |
lourds, signé à Bruxelles, le 9 février 1994, entre les Gouvernements | Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk |
de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Pays-Bas, et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive | invoering van een Eurovignet overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 de artikelen |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que | 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre artikel 5, 1°, uitsluitend de |
l'article 5, 1° exempte exclusivement de l'eurovignette les véhicules | daarin vermelde voertuigen die uitsluitend voor opdrachten van |
y mentionnés affectés exclusivement à des missions d'intérêt général | algemeen belang zijn bestemd en die als zodanig zijn geïdentificeerd, |
et identifiés comme tels, alors que la concluante accomplit également | vrijstelt van het eurovignet, terwijl de concluante uitsluitend met |
exclusivement à l'aide de ses véhicules (véhicules lourds aux | behulp van haar voertuigen (zware voertuigen met soortgelijke |
caractéristiques similaires visées à l'article 3) une mission | kenmerken als bedoeld in artikel 3) eveneens een opdracht van algemeen |
d'intérêt général et d'utilité publique, étant l'enlèvement et la | belang en van openbaar nut vervult, namelijk het ophalen en verzamelen |
collecte des immondices sur le territoire de la Région, sans qu'elle | van huisvuil op het grondgebied van het Gewest, zonder dat zij een |
puisse bénéficier d'une exemption à l'eurovignette et alors qu'il | vrijstelling van het eurovignet kan genieten, en terwijl er geen |
n'existe aucune justification objective et raisonnable dans un rapport | enkele objectieve en redelijke verantwoording bestaat die evenredig is |
de proportionnalité avec le but poursuivi par la loi du 27 décembre | met het bij de wet van 27 december 1994 nagestreefde doel dat past in |
1994 qui s'inscrit dans le but de la Directive d'éviter des | het kader van het doel van de richtlijn concurrentieverstoringen |
distorsions de concurrence entre les opérateurs routiers au regard des | tussen de wegvervoerders ten aanzien van de rechten voor het gebruik |
droits d'usage du réseau routier des Etats membres et qui ne justifie | van het wegennet van de lidstaten te vermijden en dat aldus het |
ainsi pas la différence de traitement dénoncée ? ». | aangeklaagde verschil in behandeling niet verantwoordt ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5419 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5419 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |