← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 17 avril 2012
en cause de P.T. contre l'« Union nationale des Mutualités libres », dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 23 avril 2012, la Cour du 1. « L'article 2 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social
n'est-i(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 17 avril 2012 en cause de P.T. contre l'« Union nationale des Mutualités libres », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 avril 2012, la Cour du 1. « L'article 2 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social n'est-i(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 17 april 2012 in zake P.T. tegen de « Landsbond van de Onafhankelijke Ziekenfondsen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 1. « Is artikel 2 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal ve(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 17 avril 2012 en cause de P.T. contre l'« Union nationale | januari 1989 Bij arrest van 17 april 2012 in zake P.T. tegen de « Landsbond van de |
des Mutualités libres », dont l'expédition est parvenue au greffe de | Onafhankelijke Ziekenfondsen », waarvan de expeditie ter griffie van |
la Cour le 23 avril 2012, la Cour du travail de Liège a posé les | het Hof is ingekomen op 23 april 2012, heeft het Arbeidshof te Luik de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 2 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la | 1. « Is artikel 2 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' |
Charte de l'assuré social n'est-il pas incompatible avec les articles | handvest ' van de sociaal verzekerde niet onbestaanbaar met de |
10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'inclut pas parmi les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het onder de |
matières de sécurité sociale concernées par la loi les assurances | socialezekerheidsaangelegenheden waarop de wet betrekking heeft, niet |
de verplicht geworden aanvullende verzekeringen bedoeld in de wet van | |
complémentaires devenues obligatoires visées par la loi du 6 août 1990 | 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités alors | ziekenfondsen opneemt, terwijl het de door de fondsen voor |
qu'il inclut les avantages complémentaires aux prestations assurées | bestaanszekerheid toegekende voordelen ter aanvulling van de |
dans le cadre de la sécurité sociale accordés par les fonds de | voorzieningen in het kader van de sociale zekerheid opneemt, waardoor |
sécurité d'existence créant ainsi sans justification objective une | het zonder objectieve verantwoording een discriminatie in het leven |
discrimination entre les bénéficiaires d'avantages complémentaires à | roept onder de begunstigden van voordelen ter aanvulling van de |
la sécurité sociale ? »; | sociale zekerheid ? »; |
2. « La même disposition ne crée-t-elle pas une discrimination | 2. « Voert dezelfde bepaling geen onverantwoorde discriminatie in |
injustifiée entre les bénéficiaires de l'assurance obligatoire soins | tussen de begunstigden van de verplichte gezondheidszorgverzekering |
de santé qui rentrent dans le champ d'application de la Charte et ceux | die vallen onder het toepassingsgebied van het Handvest en diegenen |
de l'assurance complémentaire qui en sont écartés, alors qu'ils sont | van de aanvullende verzekering die daarvan zijn uitgesloten, terwijl |
pourtant tous affiliés obligatoirement en même temps aux deux régimes | zij nochtans allen verplicht tegelijkertijd bij de twee stelsels zijn |
auprès de l'organisme assureur de leur choix ? »; | aangesloten bij de verzekeringsinstelling van hun keuze ? »; |
3. « Dans l'hypothèse où une réponse négative serait donnée à chacune | 3. « Indien de eerste twee vragen ontkennend worden beantwoord, voert |
des deux premières questions, l'absence dans la loi du 6 août 1990 | de ontstentenis in de voormelde wet van 6 augustus 1990 van bepalingen |
susvisée de dispositions portant notamment, comme celles figurant dans | die met name, zoals die in het Handvest van de sociaal verzekerde, |
la Charte de l'assuré social, sur l'obligation d'information et de | betrekking hebben op de informatie- en adviesplicht van de |
conseil de l'institution de sécurité sociale, sur la révision, sur la | socialezekerheidsinstelling, de herziening, de terugvordering en de |
récupération et sur la renonciation à l'indu ne crée-t-elle pas une | afstand van het onverschuldigde bedrag, dan geen discriminatie in |
discrimination entre les affiliés dont les droits, consistant en un | tussen de aangeslotenen wier rechten, bestaande in een voordeel ter |
avantage complémentaire à la sécurité sociale à charge d'une | aanvulling van de sociale zekerheid ten laste van een |
institution de sécurité sociale, découlent de cette législation et les | socialezekerheidsinstelling, uit die wetgeving voortvloeien en de |
assurés sociaux concernés par la Charte de l'assuré social, | sociaal verzekerden op wie het Handvest van de sociaal verzekerde |
betrekking heeft, discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en | |
discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution | 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met |
combinés le cas échéant à l'article 14 de la C.E.D.H. créant par là | artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, |
une lacune non justifiée objectivement et qui pourrait être aisément | waardoor een lacune wordt gecreëerd die niet objectief verantwoord is |
comblée en complétant la législation déficiente par référence aux | en gemakkelijk zou kunnen worden opgevuld door de gebrekkige wetgeving |
dispositions de la Charte de l'assuré social ? ». | aan te vullen met verwijzing naar de bepalingen van het Handvest van de sociaal verzekerde ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5386 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5386 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |