← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 216.966 du
20 décembre 2011 en cause de P.D. contre la zone de police de Seraing-Neupré, partie intervenante : l'Etat
belge, dont l'expédition est parvenue au greff « L'article 51bis de la loi du 13 mai 1999 portant le
statut disciplinaire des membres du personnel(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 216.966 du 20 décembre 2011 en cause de P.D. contre la zone de police de Seraing-Neupré, partie intervenante : l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greff « L'article 51bis de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 216.966 van 20 december 2011 in zake P.D. tegen de politiezone Seraing-Neupré, tussenkomende partij : de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter gri « Schendt artikel 51bis van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt n° 216.966 du 20 décembre 2011 en cause de P.D. contre la | januari 1989 Bij arrest nr. 216.966 van 20 december 2011 in zake P.D. tegen de |
zone de police de Seraing-Neupré, partie intervenante : l'Etat belge, | politiezone Seraing-Neupré, tussenkomende partij : de Belgische Staat, |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 décembre | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 |
2011, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | december 2011, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 51bis de la loi du 13 mai 1999 portant le statut | « Schendt artikel 51bis van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
disciplinaire des membres du personnel des services de police | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het met betrekking tot |
il ne prévoit pas, concernant le délai pour introduire une requête en | de termijn voor het instellen van een verzoek tot heroverweging bij de |
reconsidération auprès du conseil de discipline, que le jour de | tuchtraad niet erin voorziet dat de vervaldag wordt verplaatst op de |
l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable si ce jour est | eerstvolgende werkdag indien die vervaldag een zaterdag, een zondag of |
un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, de sorte que certains | een wettelijke feestdag is, zodanig dat sommige personeelsleden die |
agents qui introduisent une telle requête disposent d'un délai plus | zulk een verzoek indienen over een kortere termijn beschikken dan de |
court que les autres ? ». | anderen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5280 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5280 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |