← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 211.468 du
23 février 2011 en cause de Roland Rütter contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 1 er mars 2011, le Conse « L'article 42, § 3, alinéa 2, de la loi du 1 er août 1985 portant
des mesures fisca(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 211.468 du 23 février 2011 en cause de Roland Rütter contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2011, le Conse « L'article 42, § 3, alinéa 2, de la loi du 1 er août 1985 portant des mesures fisca(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 211.468 van 23 februari 2011 in zake Roland Rütter tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2011 « Is artikel 42, § 3, tweede lid, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere be(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt n° 211.468 du 23 février 2011 en cause de Roland Rütter | Bij arrest nr. 211.468 van 23 februari 2011 in zake Roland Rütter |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 1er mars 2011, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 1 maart 2011, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 42, § 3, alinéa 2, de la loi du 1er août 1985 portant des | « Is artikel 42, § 3, tweede lid, van de wet van 1 augustus 1985 |
houdende fiscale en andere bepalingen in overeenstemming met de | |
mesures fiscales et autres est-il conforme aux articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin wordt |
geïnterpreteerd dat het de bijzondere vergoeding voorbehoudt aan de | |
Constitution en tant qu'il est interprété comme réservant l'indemnité | ambtenaren die het slachtoffer zijn van een opzettelijke gewelddaad |
spéciale aux agents victimes d'un acte intentionnel de violence commis | die gelijktijdig met de uitoefening van hun functies is gepleegd en |
simultanément à l'exercice de leurs fonctions et comme excluant du | dat het de ambtenaren die het slachtoffer zijn van een opzettelijke |
droit à cette indemnité les agents victimes d'un acte intentionnel de | gewelddaad die ter vergelding van de uitgeoefende functies is gepleegd |
violence commis en représailles aux fonctions exercées mais subi en | maar buiten de uitoefening daarvan werd ondergaan, van het recht op |
dehors de l'exercice de celles-ci ? ». | die vergoeding uitsluit ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5118 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5118 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |