← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 février
2011 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre Cesira Martinelli, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour le 16 février 2011, la « 1. L'article 35bis, alinéas 1 à 3, des lois relatives à la prévention
des maladies professionnell(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 février 2011 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre Cesira Martinelli, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 février 2011, la « 1. L'article 35bis, alinéas 1 à 3, des lois relatives à la prévention des maladies professionnell(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 februari 2011 in zake het Fonds voor de beroepsziekten tegen Cesira Martinelli, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 febr « 1. Schendt artikel 35bis, eerste tot derde lid, van de wetten betreffende de preventie van beroep(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 7 février 2011 en cause du Fonds des maladies | januari 1989 Bij arrest van 7 februari 2011 in zake het Fonds voor de |
professionnelles contre Cesira Martinelli, dont l'expédition est | beroepsziekten tegen Cesira Martinelli, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 16 février 2011, la Cour du travail | griffie van het Hof is ingekomen op 16 februari 2011, heeft het |
de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 35bis, alinéas 1 à 3, des lois relatives à la | « 1. Schendt artikel 35bis, eerste tot derde lid, van de wetten |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, tel qu'il | schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, |
était en vigueur avant la loi-programme du 23 décembre 2009, | zoals het van kracht was vóór de programmawet van 23 december 2009, de |
viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution lus en | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
combinaison avec l'article 1er du 1er protocole additionnel à la | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 de cette | voor de rechten van de mens en artikel 14 van dat Verdrag, alsook met |
Convention, ainsi qu'avec l'article 1.2. de la Convention O.I.T. n° | |
18, en ce qu'en cas de révision du taux d'incapacité de travail après | artikel 1, lid 2, van het IAO-Verdrag nr. 18, doordat het bij een |
65 ans, il réduit ou supprime la prise en compte des facteurs | herziening van de graad van arbeidsongeschiktheid na 65 jaar, het in |
socio-économiques alors que pareille réduction n'est pas d'application | aanmerking nemen van de sociaaleconomische factoren beperkt of intrekt |
terwijl zulk een beperking niet geldt voor de slachtoffers van | |
pour les victimes d'accidents du travail, créant ainsi une différence | arbeidsongevallen, waardoor het een verschil in behandeling creëert |
de traitement entre deux catégories de personnes se trouvant dans une | tussen twee categorieën van personen die zich in een vergelijkbare |
situation comparable ? | situatie bevinden ? |
2. L'article 35bis, alinéas 1 à 3, des lois relatives à la prévention | 2. Schendt artikel 35bis, eerste tot derde lid, van de wetten |
des maladies professionnelles et à la réparation des dommages | betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de |
résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, tel qu'il était en | schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, |
vigueur avant la loi-programme du 23 décembre 2009, viole-t-il les | zoals het van kracht was vóór de programmawet van 23 december 2009, de |
articles 10, 11 et 23 de la Constitution lus en combinaison avec | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
l'article 1er du 1er protocole additionnel à la Convention européenne | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
des droits de l'homme et l'article 14 de cette Convention, en ce qu'en | voor de rechten van de mens en artikel 14 van dat Verdrag, doordat het |
cas de révision du taux d'incapacité de travail après 65 ans, il | bij een herziening van de graad van arbeidsongeschiktheid na 65 jaar, |
réduit ou supprime la prise en compte des facteurs socio-économiques | het in aanmerking nemen van de sociaaleconomische factoren beperkt of |
alors que pareille réduction n'est pas d'application pour les victimes | intrekt terwijl zulk een beperking niet geldt voor de slachtoffers van |
d'une maladie professionnelle indemnisée conformément à la loi du 3 | een beroepsziekte die wordt vergoed overeenkomstig de wet van 3 juli |
juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant | 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, | voor beroepsziekten in de overheidssector, waardoor het een verschil |
créant ainsi une différence de traitement entre deux catégories de | in behandeling creëert tussen twee categorieën van personen die zich |
personnes se trouvant dans une situation comparable ? ». | in een vergelijkbare situatie bevinden ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5105 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 5105 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |