Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 janvier 2011 en cause du centre public d'action sociale de Verviers contre Sara Dos Santos Pedro, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janv « 1. L'article 14, § 1 er , 1°, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 janvier 2011 en cause du centre public d'action sociale de Verviers contre Sara Dos Santos Pedro, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janv « 1. L'article 14, § 1 er , 1°, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droi(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 januari 2011 in zake het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Verviers tegen Sara Dos Santos Pedro, waarvan de expeditie ter griffie v « 1. Schendt artikel 14, § 1, 1°, tweede lid, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
Par arrêt du 14 janvier 2011 en cause du centre public d'action Bij arrest van 14 januari 2011 in zake het openbaar centrum voor
sociale de Verviers contre Sara Dos Santos Pedro, dont l'expédition maatschappelijk welzijn van Verviers tegen Sara Dos Santos Pedro,
est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier 2011, la Cour du waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21
travail de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : januari 2011, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële
vragen gesteld :
« 1. L'article 14, § 1er, 1°, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002 « 1. Schendt artikel 14, § 1, 1°, tweede lid, van de wet van 26 mei
concernant le droit à l'intégration sociale, interprété en ce sens que 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, in die zin
le règlement principalement en commun de leurs questions ménagères geïnterpreteerd dat de hoofdzakelijk gemeenschappelijke regeling van
entre un bénéficiaire du revenu d'intégration et son partenaire de hun huishoudelijke aangelegenheden tussen een rechthebbende op het
vie, étranger en séjour illégal, peut s'entendre du seul partage des leefloon en zijn levenspartner, illegaal verblijvende vreemdeling, zo
tâches ménagères qu'implique la communauté domestique qu'ils forment kan worden begrepen dat die enkel de verdeling omvat van de
du fait de leur habitation sous le même toit, sans qu'il soit requis huishoudelijke taken die de woongemeenschap impliceert die zij vormen
doordat zij onder hetzelfde dak wonen, zonder dat het vereist is dat
que ledit partenaire de vie dispose de ressources lui permettant die levenspartner beschikt over middelen die hem in staat stellen
d'apporter sa contribution financière aux charges du ménage viole-t-il financieel bij te dragen tot de lasten van het gezin, de artikelen 10
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'interprétée de la en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepaling in die
sorte cette disposition légale a pour effet : interpretatie ertoe leidt dat :
- soit de traiter de façon identique deux bénéficiaires du revenu - ofwel, twee rechthebbenden op het leefloon die een gezin vormen maar
d'intégration qui forment un ménage mais se trouvent dans des zich in verschillende situaties bevinden, identiek worden behandeld
situations différentes, par l'octroi, à chacun d'entre eux, du taux door aan ieder van hen het tarief ' samenwonende ' van die sociale
cohabitant de cette prestation sociale, sans avoir égard au fait que uitkering toe te kennen, zonder ermee rekening te houden dat de
le partenaire de vie du bénéficiaire dispose ou ne dispose pas de levenspartner van de rechthebbende al dan niet beschikt over
revenus suffisants lui permettant de contribuer financièrement, fût-ce toereikende inkomsten om, zelfs in bescheiden mate, tot de lasten van
de façon modique, aux charges de ménage, het gezin te kunnen bijdragen;
- ofwel, rechthebbenden op het leefloon die zich, vanuit het standpunt
- soit de traiter de façon différente des bénéficiaires de revenu van de middelen waarover zij beschikken, in een identieke situatie
d'intégration se trouvant, du point de vue des ressources dont ils bevinden daar zij niet kunnen rekenen op de inbreng van middelen van
disposent, dans une situation identique dès lors qu'ils ne peuvent een echtgenoot of een levenspartner, verschillend worden behandeld
compter sur l'appoint de ressources d'un conjoint ou partenaire de door aan de eerstgenoemden het leefloon tegen het tarief '
vie, en octroyant aux premiers le revenu d'intégration au taux isolé alleenstaande ' en aan de laatstgenoemden het leefloon tegen het
et aux seconds le revenue d'intégration au taux cohabitant, au seul tarief ' samenwonende ' toe te kennen, om de enige reden dat die
motif que ces derniers vivent sous le même toit qu'un étranger en laatstgenoemden met een illegaal verblijvende vreemdeling onder
séjour illégal sans avoir égard au fait que le partenaire de vie de hetzelfde dak wonen, zonder rekening ermee te houden dat de
ces bénéficiaires ne dispose pas de revenus suffisants lui permettant levenspartner van die rechthebbenden niet beschikt over voldoende
de contribuer financièrement, fût-ce de façon modique, aux charges du inkomsten om, zelfs in bescheiden mate, financieel te kunnen bijdragen
ménage ? tot de lasten van het gezin ?
2. L'article 14, § 1er, 1°, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002 2. Schendt artikel 14, § 1, 1°, tweede lid, van de wet van 26 mei 2002
concernant le droit à l'intégration sociale, interprété en ce sens que betreffende het recht op maatschappelijke integratie, in die zin
le règlement principalement en commun de leurs questions ménagères geïnterpreteerd dat de hoofdzakelijk gemeenschappelijke regeling van
entre un bénéficiaire du revenu d'intégration et son partenaire de hun huishoudelijke aangelegenheden tussen een rechthebbende op het
vie, étranger en séjour illégal, peut s'entendre du seul partage des leefloon en zijn levenspartner, illegaal verblijvende vreemdeling, zo
tâches ménagères qu'implique la communauté domestique qu'ils forment kan worden begrepen dat die enkel de verdeling omvat van de
du fait de leur habitation sous le même toit, sans qu'il soit requis huishoudelijke taken die de woongemeenschap impliceert die zij vormen
que ledit partenaire de vie dispose de ressources lui permettant doordat zij onder hetzelfde dak wonen, zonder dat het vereist is dat
die levenspartner beschikt over middelen die hem in staat stellen om,
d'apporter sa contribution financière, fût-ce de façon modique, aux zelfs in bescheiden mate, financieel bij te dragen tot de lasten van
charges du ménage viole-t-il les articles 22 et 23 de la Constitution, het gezin, de artikelen 22 en 23 van de Grondwet, al dan niet in
lus isolément ou en combinaison avec les articles 1er du Protocole n° samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol van
1 du 20 mars 1952 de la Convention européenne de sauvegarde des droits 20 maart 1952 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en
de l'homme et 8 et 14 de ladite Convention en ce qu'interprétée de la de artikelen 8 en 14 van dat Verdrag, in zoverre die wetsbepaling in
sorte cette disposition légale a pour effet de constituer une ingérence disproportionnée : die interpretatie leidt tot een onevenredige inmenging :
- dans la vie privée et familiale de ce bénéficiaire du revenu d'intégration, - in het privé- en gezinsleven van die rechthebbende op het leefloon;
- et/ou dans la jouissance du droit patrimonial que constitue la - en/of in het genot van het vermogensrecht bestaande in de inning van
perception du revenu d'intégration dont il remplit des condisitions het leefloon waarvan de toekenningsvoorwaarden door hem zijn vervuld,
d'octroi au motif que le montant de son revenu d'intégration se trouve om reden dat het bedrag van zijn leefloon van vandaag op morgen wordt
du jour ou lendemain réduit du taux isolé au taux cohabitant en raison beperkt van het tarief ' alleenstaande ' tot het tarief ' samenwonende
de la seule circonstance qu'il a déclaré s'être mis en ménage avec un ' alleen omdat hij heeft verklaard een gezin te vormen met een
étranger en séjour illégal, dépourvu de revenus ? illegaal verblijvende vreemdeling, zonder inkomsten ?
3. L'article 14, § 1er, 1°, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002 3. Maakt artikel 14, § 1, 1°, tweede lid, van de wet van 26 mei 2002
concernant le droit à l'intégration sociale, interprété en ce sens que betreffende het recht op maatschappelijke integratie, in die zin
le règlement principalement en commun de leurs questions ménagères geïnterpreteerd dat de hoofdzakelijk gemeenschappelijke regeling van
entre un bénéficiaire du revenu d'intégration et son partenaire de hun huishoudelijke aangelegenheden tussen een rechthebbende op het
vie, étranger en séjour illégal, requiert que ledit partenaire de vie leefloon en zijn levenspartner, illegaal verblijvende vreemdeling,
vereist dat die levenspartner beschikt over middelen die hem in staat
dispose de ressources lui permettant d'apporter sa contribution stellen om, zelfs in bescheiden mate, financieel bij te dragen tot de
financière, fût-elle modique, aux charges de ménage permet-il d'éviter lasten van het gezin, het mogelijk de schending te vermijden van de
la violation des dispositions constitutionnelles visées aux deux grondwetsbepalingen die in de eerste twee hiervoor geformuleerde
premières questions visées ci-dessus ? ». vragen worden beoogd ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 5085 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 5085 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^