← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 mai 2010
en cause du Fonds des maladies professionnelles contre Eric Maraite, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 17 mai 2010, la Cour du trav 1. « L'article 2277 du Code civil, dans l'interprétation selon laquelle le point de départ
du délai(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 mai 2010 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre Eric Maraite, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2010, la Cour du trav 1. « L'article 2277 du Code civil, dans l'interprétation selon laquelle le point de départ du délai(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 mei 2010 in zake het Fonds voor de Beroepsziekten tegen Eric Maraite, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2010, heef 1. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in de interpretatie volgens welke het aanvan(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par arrêt du 7 mai 2010 en cause du Fonds des maladies | Bij arrest van 7 mei 2010 in zake het Fonds voor de Beroepsziekten |
professionnelles contre Eric Maraite, dont l'expédition est parvenue | tegen Eric Maraite, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
au greffe de la Cour le 17 mai 2010, la Cour du travail de Liège a | ingekomen op 17 mei 2010, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende |
posé les questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 2277 du Code civil, dans l'interprétation selon | 1. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in de |
laquelle le point de départ du délai quinquennal de prescription - | interpretatie volgens welke het aanvangspunt van de vijfjarige |
verjaringstermijn - waaraan die bepaling, bij gebrek aan een andere | |
auquel, faute d'autre délai fixé par le législateur, cette disposition | door de wetgever vastgestelde termijn, de vordering onderwerpt tot |
soumet l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente de | betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid die |
travail dues en réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans | verschuldigd zijn als schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is |
le cadre de la loi coordonnée le 3 juin 1970 - doit être fixé aux | erkend in het kader van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet - moet |
dates d'échéance respective desdites indemnités échues avant la | worden bepaald op de respectieve vervaldata van de genoemde |
décision judiciaire coulée en force de chose jugée ayant statué sur la | vergoedingen die vervallen zijn vóór de in kracht van gewijsde gegane |
date de reconnaissance de la maladie professionnelle, viole-t-il les | rechterlijke beslissing waarbij uitspraak is gedaan over de datum van |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il aurait pour effet de | erkenning van de beroepsziekte, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
traiter différemment : | doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van : |
- d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle | - enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de |
dans le secteur privé, | privésector, |
- et, d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie | - en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit |
professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de | de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot |
prescription de l'action en paiement des indemnités d'incapacité | betaling van de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid pas |
permanente ne commence à courir qu'à dater de la notification de | begint te lopen op de dag waarop de betwiste administratieve |
l'acte juridique administratif contesté, en application de l'article | rechtshandeling ter kennis werd gebracht, met toepassing van artikel |
20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public ? »; | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector ? »; |
2. « L'article 2277 du Code civil, appliqué à la prescription de | 2. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, toegepast op de |
l'action en paiement des indemnités d'incapacité permanente dues en | verjaring van de vordering tot betaling van de vergoedingen voor |
blijvende arbeidsongeschiktheid die verschuldigd zijn als | |
réparation d'une maladie professionnelle reconnue dans le cadre de la | schadeloosstelling voor een beroepsziekte die is erkend in het kader |
loi coordonnée le 3 juin 1970, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wet, de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'il aurait pour effet de traiter différemment : | Grondwet doordat het zou leiden tot een verschillende behandeling van |
- d'une part, les travailleurs victimes d'une maladie professionnelle | : - enerzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit de |
dans le secteur privé, qui voient, faute d'autre délai fixé par le | privésector, van wie de vordering, bij gebrek aan een andere door de |
législateur, leur action soumise à la prescription quinquennale en | wetgever vastgestelde termijn, onderworpen is aan de vijfjarige |
application dudit article 2277; | verjaring met toepassing van het genoemde artikel 2277; |
- d'autre part, les travailleurs victimes d'une maladie | - en, anderzijds, de door een beroepsziekte getroffen werknemers uit |
professionnelle dans le secteur public, pour lesquels le délai de | de overheidssector, voor wie de verjaringstermijn van de vordering tot |
prescription de l'action en paiement desdites indemnités est de trois | betaling van de genoemde vergoedingen drie jaar bedraagt met |
ans en application de l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 sur la | toepassing van artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public ? ». | overheidssector ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4933 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4933 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |