← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 203.406 du
29 avril 2010 en cause de la SA « K.C. » contre la Commission bancaire, financière et des assurances
, dont l'expédition est parvenue au greffe de(...) « - Les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative
à l'intermédiation en assurances et en (...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 203.406 du 29 avril 2010 en cause de la SA « K.C. » contre la Commission bancaire, financière et des assurances , dont l'expédition est parvenue au greffe de(...) « - Les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 203.406 van 29 april 2010 in zake de nv « K.C. » tegen de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen , waarvan de expeditie ter grif(...) « - Zijn de artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverze(...) |
|---|---|
| COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
| Par arrêt n° 203.406 du 29 avril 2010 en cause de la SA « K.C. » | Bij arrest nr. 203.406 van 29 april 2010 in zake de nv « K.C. » tegen |
| contre la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), | de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA), |
| dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 mai 2010, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 mei |
| Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | 2010, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| « - Les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à | « - Zijn de artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende |
| l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
| d'assurances, combinés avec les dispositions auxquelles ils se | verzekeringen, in samenhang gelezen met de bepalingen waarnaar ze |
| réfèrent, sont-ils compatibles avec les articles 10 et 11 de la | verwijzen, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
| Constitution en ce qu'ils traitent de la même manière deux catégories | zoverre zij twee categorieën van personen wier situaties verschillend |
| de personnes dont les situations sont différentes, à savoir, d'une | zijn op dezelfde wijze behandelen, namelijk, enerzijds, de |
| part, les responsables de la distribution qui ont été condamnés pour | verantwoordelijken voor de distributie die werden veroordeeld voor |
| des faits qui sont en rapport avec leur activité professionnelle dès | feiten die verband houden met hun beroepsactiviteit aangezien die |
| lors que ces faits ont été commis dans l'exercice de cette activité | feiten werden gepleegd in de uitoefening van die activiteit en, |
| et, d'autre part, les responsables de la distribution qui ont été | anderzijds, de verantwoordelijken voor de distributie die werden |
| condamnés pour des faits qui sont sans rapport avec leur activité | veroordeeld voor feiten die geen verband houden met hun |
| professionnelle dès lors qu'ils n'ont pas été commis dans l'exercice | beroepsactiviteit aangezien zij niet werden gepleegd in de uitoefening |
| de cette activité ? | van die activiteit ? |
| - Les mêmes articles sont-ils compatibles avec les articles 10, 11, 22 | - Zijn dezelfde artikelen bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 22 en |
| et 23 de la Constitution et la liberté du commerce et de l'industrie | 23 van de Grondwet en met de vrijheid van handel en nijverheid, in |
| en ce qu'ils ne confèrent pas de marge d'appréciation à la Commission | zoverre zij geen beoordelingsmarge verlenen aan de Commissie voor het |
| bancaire, financière et des assurances pour juger si la condamnation | Bank-, Financie- en Assurantiewezen om te oordelen of de in artikel |
| visée à l'article 10, alinéa 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995 | 10, eerste lid, 3°, van de wet van 27 maart 1995 bedoelde veroordeling |
| présente un lien avec l'activité d'intermédiaire d'assurances et de | een verband vertoont met de activiteit van verzekerings- of |
| réassurances ? | herverzekeringstussenpersoon ? |
| - Les mêmes articles sont-ils compatibles avec les articles 10, 11, 22 | - Zijn dezelfde artikelen bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 22 en |
| et 23 de la Constitution et la liberté du commerce et de l'industrie | 23 van de Grondwet en met de vrijheid van handel en nijverheid, in |
| en ce qu'ils ne procèdent à aucune distinction selon la gravité de la | zoverre zij geen enkel onderscheid maken naar gelang van de ernst van |
| condamnation intervenue ni selon l'ancienneté de cette condamnation ? | de veroordeling noch naar gelang van de anciënniteit van die |
| ». | veroordeling ? ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 4926 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4926 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |