← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 17 février
2009 en cause du ministère public, J.W. et P.S. contre P.H. et E.B., dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 27 février 2009, la Cour « 1. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 du Code pénal, viole-t-il
(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 17 février 2009 en cause du ministère public, J.W. et P.S. contre P.H. et E.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 février 2009, la Cour « 1. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 du Code pénal, viole-t-il (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest van 17 februari 2009 in zake het openbaar ministerie, J.W. en P.S tegen P.H. en E.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 f « 1. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in samenhang gelezen met artikel(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
a. Par arrêt du 17 février 2009 en cause du ministère public, J.W. et | januari 1989 a. Bij arrest van 17 februari 2009 in zake het openbaar ministerie, |
P.S. contre P.H. et E.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de | J.W. en P.S tegen P.H. en E.B., waarvan de expeditie ter griffie van |
la Cour le 27 février 2009, la Cour d'appel de Gand a posé les | het Hof is ingekomen op 27 februari 2009, heeft het Hof van Beroep te |
questions préjudicielles suivantes : | Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article | « 1. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
375 du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek de artikelen 10 |
la Constitution, en ce qu'ils prévoient que les mineurs âgés de | en 11 van de Grondwet, inzoverre zij stellen dat minderjarigen van |
quatorze à seize ans accomplissant des actes sexuels sont réputés | veertien tot zestien jaar dewelke seksuele handelingen stellen wel |
avoir la capacité de consentir valablement à un acte de pénétration | bekwaam worden geacht om rechtsgeldig toe te stemmen in een daad van |
sexuelle mais, en revanche, ne sont pas réputés avoir la capacité de | seksuele penetratie, doch daarentegen niet bekwaam worden geacht om |
consentir valablement à un comportement qualifié (qui est moins | rechtsgeldig toe te stemmen met (minder verregaand) gekwalificeerd |
extrême) en matière d'attentat à la pudeur ? | gedrag inzake aanranding van de eerbaarheid ? |
2. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 2. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek de artikelen 10 |
Constitution, en ce qu'ils prévoient que l'appréciation du caractère | en 11 van de Grondwet, inzoverre zij stellen dat de beoordeling van |
punissable d'un acte de pénétration sexuelle par une personne majeure | een strafwaardigheid van een daad van seksuele penetratie door een |
s'opère dans le cadre de l'existence ou non du consentement d'un | meerderjarige geschiedt in het kader van de al dan niet aanwezigheid |
mineur entre quatorze et seize ans et qu'en revanche, lors de | van toestemming van een minderjarige tussen de veertien en zestien |
l'appréciation du caractère punissable d'un comportement qualifié (qui | jaar oud en daarentegen bij de beoordeling van de strafwaardigheid van |
est moins extrême) en matière d'attentat à la pudeur commis par une | (minder verregaand) gekwalificeerd gedrag inzake aanranding van de |
personne majeure, ce consentement d'un mineur entre quatorze et seize | eerbaarheid door een meerderjarige deze toestemming van een |
ans est sans relevance ? | minderjarige tussen de veertien en zestien jaar oud irrelevant is ? |
3. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 3. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek de artikelen 10 |
Constitution, en ce qu'ils ont pour effet qu'une personne majeure qui | en 11 van de Grondwet, inzoverre zij tot gevolg hebben dat een |
commet des actes sexuels avec un mineur entre quatorze et seize ans, | meerderjarige die seksuele handelingen stelt met een minderjarige |
auxquels ce mineur consent - fait qui ne peut être réprimé comme un | tussen de veertien en zestien jaar oud en waarbij deze minderjarige in |
viol -, est punie, en principe, de la même manière qu'une personne | de betrekkingen toestemt - feit dat niet als verkrachting beteugeld |
majeure qui se limite, également avec consentement, à des | wordt - principieel op identieke wijze bestraft wordt als een |
meerderjarige die zich, insgelijks met toestemming beperkt tot | |
attouchements indécents sur la personne d'un mineur entre quatorze et | onwelvoegelijke aanrandingen op de persoon van een minderjarige tussen |
seize ans ? | de veertien en de zestien jaar oud ? |
4. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 4. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) le principe de légalité en | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek [het bij] de |
matière pénale garanti par les articles 12 et 14 de la Constitution, | artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel in |
en disposant que l'appréciation du caractère punissable d'un acte de | strafzaken, door te bepalen dat de beoordeling van de strafwaardigheid |
pénétration sexuelle commis par une personne majeure s'opère dans le | van een daad van seksuele penetratie door een meerderjarige geschiedt |
cadre de l'existence ou non du consentement d'un mineur entre quatorze | in het kader van de al dan niet aanwezigheid van toestemming van een |
et seize ans et qu'en revanche, lors de l'appréciation du caractère | minderjarige tussen de veertien en zestien jaar oud en daarentegen bij |
punissable d'un comportement qualifié (qui est moins extrême) en | de beoordeling van de strafwaardigheid van een (minder verregaand) |
matière d'attentat à la pudeur commis par une personne majeure, ce | gekwalificeerd gedrag inzake aanranding van de eerbaarheid door een |
consentement d'un mineur entre quatorze et seize ans est sans | meerderjarige deze toestemming van een minderjarige tussen de veertien |
relevance ? ». | en zestien jaar oud irrelevant is ? ». |
b. Par arrêt du 4 mars 2009 en cause du ministère public contre O.C., | b. Bij arrest van 4 maart 2009 in zake het openbaar ministerie tegen |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 mars 2009, la | O.C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 |
Cour d'appel d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : | maart 2009, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 372 et 375 du Code pénal violent-ils les articles 10 | « 1. Schenden de artikelen 372 en 375 van het Strafwetboek de |
et 11 de la Constitution en ce qu'une personne majeure de sexe | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat een meerderjarig mannelijk |
masculin qui a des relations sexuelles complètes (acte de pénétration | persoon die voltrokken geslachtsbetrekkingen (een daad van seksuele |
sexuelle) avec une fille de plus de 14 ans et de moins de 16 ans, et | penetratie) heeft met een meisje, ouder dan 14 en jonger dan 16 jaar, |
ce avec le consentement de celle-ci, ne peut être punie sur la base de | én dat met haar toestemming of minstens zonder bewijs van de |
afwezigheid van toestemming, niet kan gestraft worden op basis van | |
l'article 375 du Code pénal, alors qu'une personne majeure peut | artikel 375 van het Strafwetboek, terwijl een ander meerderjarige |
effectivement être punie sur la base de l'article 372 du Code pénal | persoon wel kan gestraft worden op basis van artikel 372 van het |
Strafwetboek voor het stellen van bepaalde seksueel getinte | |
aanrakingen op hetzelfde meisje, die ook met haar toestemming | |
pour avoir commis certains attouchements à connotation sexuelle sur la | gebeuren, of minstens zonder bewijs van de afwezigheid van dergelijke |
même fille, toujours avec son consentement, ces derniers actes étant | toestemming, welke laatste handelingen objectief als minder verregaand |
pourtant à considérer objectivement comme moins extrêmes ? | te beschouwen zijn ? |
2. Les articles 372 et 375 du Code pénal violent-ils les articles 10 | 2. Schenden de artikelen 372 en 375 van het Strafwetboek de artikelen |
et 11 de la Constitution en ce qu'une personne majeure qui commet un | 10 en 11 van de Grondwet doordat een meerderjarig persoon die een daad |
acte de pénétration sexuelle sur une personne mineure de plus de 14 | van seksuele penetratie stelt op een minderjarige, ouder dan 14 jaar |
ans mais de moins de 16 ans, avec le consentement de celle-ci, ne peut | doch jonger dan 16 jaar én met toestemming van deze laatste, of |
minstens zonder bewijs van de afwezigheid van dergelijke toestemming, | |
être punie sur la base de l'article 375 du Code pénal, alors qu'une | niet kan gestraft worden op basis van artikel 375 van het |
personne majeure qui commet de simples attouchements sexuels sans | Strafwetboek, terwijl een meerderjarig persoon die louter seksuele |
pénétration sur une personne mineure de plus de 14 ans mais de moins | aanrakingen stelt zonder penetratie op een minderjarige, ouder dan 14 |
de 16 ans, avec le consentement de celle-ci, peut effectivement être | jaar doch jonger dan 16 jaar én met de toestemming van deze laatste, |
punie, la pénétration sexuelle étant pourtant à considérer | of minstens zonder bewijs van de afwezigheid van dergelijke |
toestemming, wel kan gestraft worden terwijl de seksuele penetratie | |
objectivement comme un acte plus extrême ? ». | objectief als een meer verregaande daad te beschouwen is ? ». |
c. Par arrêt du 24 février 2009 en cause du ministère public, R.B. et | c. Bij arrest van 24 februari 2009 in zake het openbaar ministerie, |
H.D. contre H.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | R.B. en H.D. tegen H.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
le 11 mars 2009, la Cour d'appel de Gand a posé les questions | is ingekomen op 11 maart 2009, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article | « 1. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
375 du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek, de artikelen |
la Constitution, en ce qu'ils prévoient que les mineurs âgés de | 10 en 11 van de Grondwet, inzoverre zij stellen dat minderjarigen van |
quatorze ans à seize ans accomplissant des actes sexuels sont réputés | veertien tot zestien jaar dewelke seksuele handelingen stellen wel |
avoir la capacité de consentir valablement à un acte de pénétration | bekwaam worden geacht om rechtsgeldig toe te stemmen in een daad van |
sexuelle, mais, en revanche, ne sont pas réputés avoir la capacité de | seksuele penetratie, doch daarentegen niet bekwaam worden geacht om |
consentir valablement à un comportement qualifié (qui est moins | rechtsgeldig toe te stemmen met (minder verregaand) gekwalificeerd |
extrême) en matière d'attentat à la pudeur ? | gedrag inzake aanranding van de eerbaarheid ? |
2. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 2. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek de artikelen 10 |
Constitution, en ce qu'ils prévoient que l'appréciation du caractère | en 11 van de Grondwet, inzoverre zij stellen dat de beoordeling van de |
punissable d'un acte de pénétration sexuelle par une personne majeure | strafwaardigheid van een daad van seksuele penetratie door een |
s'opère dans le cadre de l'existence ou non du consentement d'un | meerderjarige geschiedt in het kader van de al dan niet aanwezigheid |
mineur entre quatorze et seize ans et qu'en revanche, lors de | van toestemming van een minderjarige tussen de veertien en zestien |
l'appréciation du caractère punissable d'un comportement qualifié (qui | jaar oud en daarentegen bij de beoordeling van de strafwaardigheid van |
est moins extrême) en matière d'attentat à la pudeur commis par une | (minder verregaand) gekwalificeerd gedrag inzake aanranding van de |
personne majeure, ce consentement d'un mineur entre quatorze et seize | eerbaarheid door een meerderjarige deze toestemming van een |
ans est sans relevance ? | minderjarige tussen de veertien en zestien jaar oud irrelevant is ? |
3. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 3. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek de artikelen 10 |
Constitution, en ce qu'ils ont pour effet qu'une personne majeure qui | en 11 van de Grondwet, inzoverre zij tot gevolg hebben dat een |
commet des actes sexuels avec un mineur entre quatorze et seize ans, | meerderjarige die seksuele handelingen stelt met een minderjarige |
auxquels ce mineur consent - fait qui ne peut être réprimé comme un | tussen de veertien en zestien jaar oud en waarbij deze minderjarige in |
viol -, est punie, en principe, de la même manière qu'une personne | de betrekkingen toestemt - feit dat niet als verkrachting beteugeld |
majeure qui se limite, également avec consentement, à des | wordt - principieel op identieke wijze bestraft wordt als een |
meerderjarige die zich, insgelijks met toestemming beperkt tot | |
attouchements indécents sur la personne d'un mineur entre quatorze et | onwelvoegelijke aanrandingen op de persoon van een minderjarige tussen |
seize ans ? | de veertien en de zestien jaar oud ? |
4. L'article 372 (et 373) du Code pénal, combiné(s) avec l'article 375 | 4. Schendt (schenden) artikel 372 (en 373) van het Strafwetboek, in |
du Code pénal, viole-t-il (violent-ils) le principe de légalité en | samenhang gelezen met artikel 375 van het Strafwetboek [het bij] de |
matière pénale garanti par les articles 12 et 14 de la Constitution, | artikelen 12 en 14 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel in |
en disposant que l'appréciation du caractère punissable d'un acte de | strafzaken, door te bepalen dat de beoordeling van de strafwaardigheid |
pénétration sexuelle commis par une personne majeure s'opère dans le | van een daad van seksuele penetratie door een meerderjarige geschiedt |
cadre de l'existence ou non du consentement d'un mineur entre quatorze | in het kader van de al dan niet aanwezigheid van toestemming van een |
et seize ans et qu'en revanche, lors de l'appréciation du caractère | minderjarige tussen de veertien en zestien jaar oud en daarentegen bij |
punissable d'un comportement qualifié (qui est moins extrême) en | de beoordeling van de strafwaardigheid van een (minder verregaand) |
matière d'attentat à la pudeur commis par une personne majeure, ce | gekwalificeerd gedrag inzake aanranding van de eerbaarheid door een |
consentement d'un mineur entre quatorze et seize ans est sans | meerderjarige deze toestemming van een minderjarige tussen de veertien |
relevance ? ». | en zestien jaar oud irrelevant is ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4647, 4655 et 4657 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4647, 4655 en 4657 van de rol |
la Cour, ont été jointes à l'affaire portant le numéro 4559 du rôle. | van het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 4559. |
En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier | Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari |
1989, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la même loi pour | 1989 werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet bepaalde termijn |
l'introduction d'un mémoire a été abrégé à quinze jours. | voor het indienen van een memorie verkort tot vijftien dagen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |