← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 janvier
2009 en cause de la SA « Ranbaxy Belgium » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 191, alinéa 1 er , 15°,
15°quater et 15°quinquies, de la loi relative à l'as(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 janvier 2009 en cause de la SA « Ranbaxy Belgium » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 191, alinéa 1 er , 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi relative à l'as(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2009 in zake de nv « Ranbaxy Belgium » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie v « Schenden de art. 191, eerste lid, 15°, art. 191, eerste lid, 15°quater en 191, eerste lid, 15°qu(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 15 janvier 2009 en cause de la SA « Ranbaxy Belgium » | januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2009 in zake de nv « Ranbaxy Belgium » tegen |
contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont | het Rijksinstituut voor Ziekte en Invaliditeitsverzekering, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier 2009, la | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 januari 2009, |
Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante | heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld |
: | : |
« L'article 191, alinéa 1er, 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi | « Schenden de art. 191, eerste lid, 15°, art. 191, eerste lid, |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 15°quater en 191, eerste lid, 15°quinquies, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
coordonnée le 15 [lire : 14] juillet 1994, tel qu'il était applicable | gecoördineerd op 15 [lees : 14] juli 1994, zoals van toepassing |
au cours de la période sur laquelle porte le litige, viole-t-il les | tijdens de periode waarop het geschil betrekking heeft, de art. 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une cotisation est | 11 van de Grondwet doordat resp. een heffing wordt ingevoerd op het |
établie sur le chiffre d'affaires réalisé sur le marché belge des | omzetcijfer verwezenlijkt op de Belgische markt van de geneesmiddelen |
médicaments inscrits sur la liste des spécialités pharmaceutiques | die zijn ingeschreven op de lijst van de vergoedbare farmaceutische |
remboursables, à charge des entreprises pharmaceutiques qui ont | specialiteiten ten laste van de farmaceutische firma's die die omzet |
réalisé ce chiffre d'affaires, en ce qu'une cotisation complémentaire | hebben verwezenlijkt, vanaf 2002 een aanvullende heffing wordt |
est établie, à partir de 2002, sur le chiffre d'affaires réalisé au | ingesteld op het omzetcijfer dat is verwezenlijkt gedurende het jaar |
cours de l'année précédant celle pour laquelle la cotisation est due, | voorafgaand aan datgene waarvoor de heffing verschuldigd is volgens de |
selon les modalités fixées au 15° et les conditions définies dans | nadere regels bepaald in 15° en de voorwaarden vastgesteld in deze |
cette disposition, si, pour l'année précédente, les dépenses | bepaling, wanneer in het voorafgaande jaar de door de |
comptabilisées par l'organisme assureur dépassent le budget global | verzekeringsinstelling geboekte uitgaven hoger liggen dan het globaal |
fixé en application de l'article 69, § 5, et, enfin, en ce que, pour | budget vastgesteld in uitvoering van art. 69, § 5 en ten slotte voor |
les années 2002 et 2003, il est établi une cotisation complémentaire | de jaren 2002 en 2003 een bijkomende heffing wordt ingesteld van 1,5 % |
de 1,5 % du chiffre d'affaires réalisé respectivement en 2001 et 2002, | van de omzet die resp. in het jaar 2001 en 2002 wordt verwezenlijkt en |
sans qu'une distinction soit faite entre les entreprises | hierbij, geen onderscheid maakt tussen de farmaceutische bedrijven die |
pharmaceutiques qui commercialisent des médicaments génériques et | generische geneesmiddelen op de markt brengen en deze die zogenaamde |
celles qui commercialisent des médicaments de marque ou des | merkgeneesmiddelen of referentiespecialiteiten op de markt brengen, |
spécialités de référence, alors qu'elles se trouvent dans des | terwijl zij zich in onderscheiden situaties bevinden, in het licht van |
situations distinctes au regard du but de ces cotisations ? ». | het doel van die heffingsmaatregelen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4611 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4611 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |