← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 janvier
2009 en cause de l'ASBL « ACERTA Caisse d'Allocations Familiales » contre Jean-Luc Henin, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour le 20 janv « L'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006 qui modifie l'article 120bis
des lois relati(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 janvier 2009 en cause de l'ASBL « ACERTA Caisse d'Allocations Familiales » contre Jean-Luc Henin, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 janv « L'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006 qui modifie l'article 120bis des lois relati(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 januari 2009 in zake de VZW « ACERTA Kinderbijslagfonds » tegen Jean-Luc Henin, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 jan « Schendt artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, dat artikel 120bis van de wetten betref(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 14 janvier 2009 en cause de l'ASBL « ACERTA Caisse | januari 1989 Bij arrest van 14 januari 2009 in zake de VZW « ACERTA |
d'Allocations Familiales » contre Jean-Luc Henin, dont l'expédition | Kinderbijslagfonds » tegen Jean-Luc Henin, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour le 20 janvier 2009, la Cour du | griffie van het Hof is ingekomen op 20 januari 2009, heeft het |
travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006 qui modifie | « Schendt artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, dat artikel |
l'article 120bis des lois relatives aux allocations familiales pour | 120bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, | samengeordend op 19 december 1939, wijzigt, |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
en ce qu'il permet aux organismes d'allocations familiales de | in zoverre het de kinderbijslaginstellingen toestaat de kinderbijslag |
récupérer les prestations familiales indûment payées à leurs affiliés | terug te vorderen die, door een aan hen toe te schrijven vergissing, |
par suite d'une erreur qui leur est imputable et pour autant que la | ten onrechte aan hun aangeslotenen is uitbetaald, op voorwaarde dat de |
personne erronément créditée ne savait pas ou ne devait pas savoir | per vergissing gecrediteerde persoon niet wist of niet moest weten dat |
qu'elle n'avait pas ou plus droit, en tout ou en partie, à la | hij geen of niet langer recht had op de uitgekeerde bijslag, geheel of |
prestation versée, | gedeeltelijk, |
alors que, de manière générale, l'article 17, alinéa 2, de la Charte | terwijl, in het algemeen, artikel 17, tweede lid, van het Handvest van |
de l'assuré social qui s'applique à l'ensemble des institutions de | de sociaal verzekerde, dat van toepassing is op alle |
sécurité sociale, au rang desquelles se trouvent les organismes | socialezekerheidsinstellingen, waartoe de kinderbijslaginstellingen |
d'allocations familiales, fait obstacle à toute récupération de sommes | behoren, zich verzet tegen elke terugvordering van sommen die de |
indûment perçues par les assurés sociaux lorsque : | sociaal verzekerden ten onrechte hebben geïnd, wanneer : |
1) l'erreur à l'origine de la décision rectificative est due à | 1) de vergissing die aan de oorsprong van de verbeterende beslissing |
l'institution de sécurité sociale; | ligt, aan de socialezekerheidsinstelling te wijten is; |
2) le droit reconnu après la révision est inférieur à celui | 2) het na de herziening erkende recht kleiner is dan het aanvankelijk |
initialement consenti; | toegekende recht; |
3) l'assuré social ne savait pas ou ne devait pas savoir qu'il n'avait | 3) de sociaal verzekerde niet wist of niet moest weten dat hij geen |
plus droit à l'intégralité des prestations liquidées ? ». | recht meer had op het gehele bedrag van de uitgekeerde prestaties ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4610 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4610 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |