← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 22 juillet
2008 en cause de I.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 juillet 2008, la chambre
du conseil du Tribunal de première instan «
L'article 8 de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, interprété comme n(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 22 juillet 2008 en cause de I.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 juillet 2008, la chambre du conseil du Tribunal de première instan « L'article 8 de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, interprété comme n(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikking van 22 juli 2008 in zake I.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juli 2008, heeft de raadkamer van de Rechtbank van eer « Schendt artikel 8 van de wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel, in d(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par ordonnance du 22 juillet 2008 en cause de I.B., dont l'expédition | januari 1989 Bij beschikking van 22 juli 2008 in zake I.B., waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour le 24 juillet 2008, la chambre du | ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juli 2008, heeft de |
conseil du Tribunal de première instance de Nivelles a posé la | raadkamer van de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 8 de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen, interprété comme ne s'appliquant qu'au mandat d'arrêt européen émis aux fins de poursuite par opposition à celui émis aux fins d'exécution d'une peine ou d'une mesure de sûreté privatives de liberté, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il empêcherait que la remise à l'autorité judiciaire d'émission d'une personne de nationalité belge ou d'une personne résidant en Belgique et faisant l'objet d'un mandat d'arrêt européen aux fins | « Schendt artikel 8 van de wet van 19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel, in die zin geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is op het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd met het oog op de instelling van vervolging in tegenstelling tot het aanhoudingsbevel uitgevaardigd met het oog op de tenuitvoerlegging van een vrijheidsbenemende straf of veiligheidsmaatregel, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het zou verhinderen dat de overlevering aan de uitvaardigende rechterlijke autoriteit van een persoon van Belgische nationaliteit of van een persoon die in België verblijft en die het voorwerp uitmaakt van een Europees aanhoudingsbevel met het oog op de tenuitvoerlegging van een straf uitgesproken bij een vonnis gewezen bij verstek te zijnen aanzien, |
d'exécution d'une peine prononcée par une décision rendue par défaut à | afhankelijk wordt gesteld van de voorwaarde dat die persoon, na hoger |
son égard, soit subordonnée à la condition qu'après avoir exercé le | beroep te hebben ingesteld en de nieuwe vonnisprocedure te hebben |
recours et bénéficié de la nouvelle procédure de jugement sur lesquels | genoten waarover de uitvaardigende rechterlijke autoriteit waarborgen |
l'autorité judiciaire d'émission aura fourni des assurances | heeft geboden die als toereikend worden beschouwd in de zin van |
considérées comme suffisantes au sens de l'article 7 de ladite loi, | artikel 7 van die wet, naar België wordt teruggezonden teneinde aldaar |
cette personne soit renvoyée en Belgique pour y subir la peine ou la | |
mesure de sûreté qui serait prononcée à son encontre dans l'Etat | de straf of de veiligheidsmaatregel te ondergaan die tegen hem in de |
d'émission ? ». | uitvaardigende Staat zou zijn uitgesproken ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4503 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4503 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |