← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 mars 2007
en cause de la SA « JST Europe » contre la société de droit néerlandais « Integrated Mechanization Solutions
B.V. », dont l'expédition est parvenue au « L'article 18 de la Convention belgo-néerlandaise
du 28 mars 1925, approuvée par la loi du 16 août(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 mars 2007 en cause de la SA « JST Europe » contre la société de droit néerlandais « Integrated Mechanization Solutions B.V. », dont l'expédition est parvenue au « L'article 18 de la Convention belgo-néerlandaise du 28 mars 1925, approuvée par la loi du 16 août(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 maart 2007 in zake de NV « JST Europe » tegen de vennootschap naar Nederlands recht « Integrated Mechanization Solutions B.V. », waarvan de expedit « Schendt artikel 18 van het Belgisch-Nederlands verdrag van 28 maart 1925, goedgekeurd bij wet van(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par arrêt du 26 mars 2007 en cause de la SA « JST Europe » contre la | januari 1989 Bij arrest van 26 maart 2007 in zake de NV « JST Europe » tegen de |
société de droit néerlandais « Integrated Mechanization Solutions B.V. | vennootschap naar Nederlands recht « Integrated Mechanization |
Solutions B.V. », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
», dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril | ingekomen op 2 april 2007, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
2007, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 18 de la Convention belgo-néerlandaise du 28 mars 1925, | « Schendt artikel 18 van het Belgisch-Nederlands verdrag van 28 maart |
approuvée par la loi du 16 août 1926 et publiée au Moniteur belge du | 1925, goedgekeurd bij wet van 16 augustus 1926 en verschenen in het |
27 juillet 1929, ' sur la compétence judiciaire territoriale, sur la | Belgisch Staatsblad van 27 juli 1929, betreffende de territoriale |
faillite, sur l'autorité et l'exécution des décisions judiciaires, des | rechterlijke bevoegdheid, betreffende het faillissement en betreffende |
sentences arbitrales et des actes authentiques ' viole-t-il les | het gezag en de tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen, van |
scheidsrechterlijke uitspraken en van authentieke akten, de artikelen | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que, dans les | 10 en 11 van de Grondwet doordat het bepaalt dat de beslissing van de |
cas prévus aux articles 15, 16 et 17 de cette Convention (en | voorzitter voorzien in de artikelen 15, 16 en 17 van dit verdrag (ter |
l'occurrence : l'exequatur accordé par le président du tribunal civil, | zake : het exequatur verleend door de voorzitter van de rechtbank voor |
voy. l'article 15 de la Convention), la décision du président n'est | burgerlijke zaken, zie artikel 15 van het verdrag) niet vatbaar is |
pas susceptible d'opposition mais peut être attaquée par la voie de | voor verzet maar kan worden aangevochten door het middel van hoger |
l'appel dans les quatorze jours après le jour du prononcé, si elle est | beroep binnen veertien dagen na tegenspraak, en binnen veertien dagen |
contradictoire, et dans les quatorze jours de sa signification, si | na de dag van haar betekening in geval van verstek, en dit terwijl de |
elle est par défaut, et ceci, alors que le délai ordinaire pour | gewone termijn voor hoger beroep in burgerlijke zaken, zoals |
interjeter appel en matière civile, tel que défini à l'article 1051 du | vastgesteld in artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek, één maand |
Code judiciaire, est d'un mois à partir de la signification du jugement ? ». | bedraagt te rekenen vanaf de betekening van het vonnis ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4185 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4185 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |