← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 22 février 2007 en cause de la SA « Orotex Belgium » contre « Mensura, Caisse Commune d'Assurances
» et autres, dont l'expédition est parve « L'article 46 de la loi du 10
avril 1971 sur les accidents du travail, combiné avec les règles en (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 22 février 2007 en cause de la SA « Orotex Belgium » contre « Mensura, Caisse Commune d'Assurances » et autres, dont l'expédition est parve « L'article 46 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, combiné avec les règles en (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 22 februari 2007 in zake de NV « Orotex Belgium » tegen « Mensura, Gemeenschappelijke Verzekeringskas » en anderen, waarvan de exp « Creëert artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in combinatie met de regels inza(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 22 février 2007 en cause de la SA « Orotex Belgium » | Bij arrest van 22 februari 2007 in zake de NV « Orotex Belgium » tegen |
contre « Mensura, Caisse Commune d'Assurances » et autres, dont | « Mensura, Gemeenschappelijke Verzekeringskas » en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 mars | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 maart |
2007, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle | 2007, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 46 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | « Creëert artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in |
travail, combiné avec les règles en matière d'action récursoire des | |
débiteurs condamnés in solidum, crée-t-il une inégalité | combinatie met de regels inzake het regres van de in solidum |
inconstitutionnelle dès lors que la combinaison de ces règles a pour | veroordeelde schuldenaren een ongrondwettelijke ongelijkheid nu de |
conséquence que, lorsqu'un accident du travail est causé par les | combinatie van deze regels ertoe leidt dat in een geval waar een |
fautes concurrentes de l'employeur et de tiers, ces tiers ne disposent | arbeidsongeval wordt veroorzaakt door de samenlopende fouten van de |
werkgever en van derden, deze derden niet beschikken over een regres | |
pas d'une action récursoire contre l'employeur (à concurrence de sa | tegen de werkgever (ten belope van zijn aandeel in de |
part de responsabilité) ? ». | aansprakelijkheid) ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4157 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4157 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |