← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 16 janvier 2007 en cause du ministère public contre R.V. et autres, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 25 j « Les articles 189ter et 235ter du Code d'instruction criminelle violent-ils les
articles 10 et 1(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 16 janvier 2007 en cause du ministère public contre R.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 25 j « Les articles 189ter et 235ter du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 1(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 16 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen R.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is in « Schendt artikel 189ter -235ter van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de G(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 16 janvier 2007 en cause du ministère public contre R.V. | Bij arrest van 16 januari 2007 in zake het openbaar ministerie tegen |
et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | R.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 25 janvier 2007, la Cour d'appel de Gand a posé la | is ingekomen op 25 januari 2007, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 189ter et 235ter du Code d'instruction criminelle | « Schendt artikel 189ter -235ter van het Wetboek van Strafvordering de |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 6 |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | |
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | EVRM en het artikel 14 IVBPR, voor zover personen die het voorwerp |
politiques, en tant que les personnes qui ont fait l'objet de la | hebben uitgemaakt van de bijzondere opsporingsmethode observatie, voor |
méthode particulière de recherche de l'observation avant l'entrée en | het in werking treden van de wet van 6 januari 2003, geen recht hebben |
vigueur de la loi du 6 janvier 2003 n'ont pas droit au contrôle du | op een controle van het vertrouwelijk dossier met betrekking tot deze |
dossier confidentiel relatif à cette méthode de recherche par une | opsporingsmethode door een onpartijdige en onafhankelijke rechterlijke |
juridiction impartiale et indépendante, alors que les personnes qui | instantie, terwijl de personen die het voorwerp hebben uitgemaakt van |
ont fait l'objet de la méthode particulière de recherche de | de bijzondere opsporingsmethode observatie, na de inwerkingtreding van |
l'observation après l'entrée en vigueur de la loi du 6 janvier 2003 | de wet van 6 januari 2003 wel recht hebben op een controle van het |
ont effectivement droit au contrôle du dossier confidentiel relatif à | vertrouwelijk dossier met betrekking tot deze opsporingsmethode door |
cette méthode de recherche par une juridiction impartiale et | een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie, namelijk de |
indépendante, à savoir la chambre des mises en accusation ? ». | kamer van inbeschuldigingstelling ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4128 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4128 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |