← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 7 décembre 2006 en cause de l'Office national de l'Emploi contre Karel Schodts et Maria De Decker,
dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 62, alinéa 3, de la loi
du 28 décembre 1983 [portant des dispositions fiscales et budgé(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 7 décembre 2006 en cause de l'Office national de l'Emploi contre Karel Schodts et Maria De Decker, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 62, alinéa 3, de la loi du 28 décembre 1983 [portant des dispositions fiscales et budgé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 7 december 2006 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen Karel Schodts en Maria De Decker, waarvan de expeditie ter gr « Schendt artikel 62, derde alinea, van de wet van 28 december 1983 [houdende fiscale en begrotings(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 7 décembre 2006 en cause de l'Office national de l'Emploi | Bij arrest van 7 december 2006 in zake de Rijksdienst voor |
contre Karel Schodts et Maria De Decker, dont l'expédition est | Arbeidsvoorziening tegen Karel Schodts en Maria De Decker, waarvan de |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 décembre 2006, la Cour | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 december |
du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | 2006, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 62, alinéa 3, de la loi du 28 décembre 1983 [portant des | « Schendt artikel 62, derde alinea, van de wet van 28 december 1983 |
dispositions fiscales et budgétaires] viole-t-il les articles 10 et 11 | [houdende fiscale en begrotingsbepalingen] de artikelen 10 en 11 van |
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 1 | de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 1 van |
het eerste aanvullend protocol bij het Verdrag tot bescherming van de | |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome |
de l'homme, signée à Rome le 4 novembre 1950, dans l'interprétation | op 4 november 1950, in de interpretatie waarin de personen die van de |
selon laquelle les personnes qui reçoivent des autorités fiscales un | fiscale overheid een aanslagbiljet ontvangen dat hun gezamenlijk |
avertissement-extrait de rôle fixant leur revenu globalement imposable | belastbaar inkomen op meer dan 3 miljoen frank vaststelt en die als |
à plus de trois millions de francs et qui paient de ce fait la | gevolg hiervan de bijzondere bijdrage betalen waarin de wet voorziet |
cotisation spéciale prévue par la loi pour interrompre l'accroissement | |
des intérêts de retard sur cette cotisation contestée, comme le | om het oplopen van de nalatigheidsintresten op deze betwiste bijdrage |
prévoit l'article 62, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1983, [et] | zoals voorzien in artikel 62, alinea 2, van de wet van 28 december |
dont le revenu globalement imposable s'élève, après clôture de la | 1983 te stuiten, wier gezamenlijk belastbaar inkomen na afhandeling |
procédure de réclamation fiscale engagée, à plus de trois millions de | van de ingestelde fiscale bezwaarprocedure meer dan drie miljoen frank |
francs, peuvent prétendre à des intérêts moratoires pour l'excédent de | bedraagt, voor het te veel betaalde aanspraak kunnen maken op |
versement, conformément à l'article 62 de la loi du 28 décembre 1983, | moratoriumintresten overeenkomstig artikel 62 van de wet van 28 |
alors que les personnes qui reçoivent des autorités fiscales un | |
avertissement-extrait de rôle fixant leur revenu globalement imposable | december 1983, terwijl de personen die van de fiscale overheid een |
à plus de trois millions de francs et qui paient de ce fait la | aanslagbiljet ontvangen dat hun gezamenlijk belastbaar inkomen op meer |
cotisation prévue par la loi pour interrompre l'accroissement des | dan drie miljoen frank vaststelt en die als gevolg hiervan de bijdrage |
intérêts de retard sur cette cotisation contestée, comme le prévoit | betalen waarin de wet voorziet om het oplopen van de |
l'article 62, alinéa 2, de la loi précitée, mais dont le revenu | nalatigheidsintresten zoals voorzien in artikel 62, alinea 2, van |
voormelde wet op deze betwiste bijdrage te stuiten, doch wiens | |
globalement imposable s'élève, après clôture de la procédure de | gezamenlijk belastbaar inkomen na afhandeling van de ingestelde |
réclamation fiscale engagée, à moins de trois millions de francs, ne | fiscale bezwaarprocedure minder dan drie miljoen frank bedraagt, met |
peuvent prétendre à des intérêts moratoires en ce qui concerne le | betrekking tot het door hen betaalde geen aanspraak kunnen maken op |
montant qu'elles ont payé ? ». | moratoriumintresten ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 4096 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 4096 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |