← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 2 septembre 2005 en cause de la s.a. Chacalli-De Decker contre l'Office national de sécurité
sociale, dont l'expédition est parvenue au gre 1. « Une sécurité juridique
acquise à titre individuel fait-elle partie des fondements de la Consti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 2 septembre 2005 en cause de la s.a. Chacalli-De Decker contre l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue au gre 1. « Une sécurité juridique acquise à titre individuel fait-elle partie des fondements de la Consti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 2 september 2005 in zake de n.v. Chacalli-De Decker tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie 1. « Behoort een individueel verworven rechtszekerheid tot de grondslagen van de Belgische Grondwet(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 2 septembre 2005 en cause de la s.a. Chacalli-De Decker | Bij arrest van 2 september 2005 in zake de n.v. Chacalli-De Decker |
contre l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est | tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 septembre 2005, la Cour | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 september 2005, heeft |
du travail d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : | het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Une sécurité juridique acquise à titre individuel fait-elle | 1. « Behoort een individueel verworven rechtszekerheid tot de |
partie des fondements de la Constitution belge au sens large et plus | grondslagen van de Belgische Grondwet sensu lato en meer bepaald tot |
précisément de son titre II ? Dans l'affirmative, la violation de | Titel II ervan ? In het bevestigende geval, houdt de schending van |
cette sécurité juridique acquise à titre individuel, résultant de | deze individueel verworven rechtszekerheid door de toepassing van |
l'application de l'article 30, § 1er, de la loi du 13 février 1998 | artikel 30, § 1 van de wet van 13 februari 1998, houdende bepalingen |
portant des dispositions en faveur de l'emploi, implique-t-elle une | tot bevordering van de tewerkstelling, een schending in van Titel II |
violation du titre II de la Constitution belge elle-même ? »; | van de Belgische Grondwet zelf ? »; |
2. « L'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 portant des | 2. « Schendt artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende |
dispositions en faveur de l'emploi viole-t-il les articles 10 et 11 de | bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de artikelen 10 en |
la Constitution belge en tant qu'il exclut des réductions de | 11 van de Belgische Grondwet bij zoverre dit artikel de groep van |
cotisations à l'O.N.S.S. le groupe des employeurs chez qui la | |
croissance du nombre de travailleurs est due à un transfert de | werkgevers uitsluit van de bijdrageverminderingen R.S.Z., bij wie de |
personnel qui a donné lieu dans le chef de l'employeur cédant à une | personeelstoename het gevolg is van overdracht van personeel die in |
diminution du volume de travail en comparaison avec le trimestre | hoofde van de overdragende werkgever aanleiding gaf tot een |
précédant le transfert, alors que, par application du même article, | vermindering van het arbeidsvolume in vergelijking met het kwartaal |
les employeurs chez qui l'augmentation du nombre de travailleurs a eu | dat aan de overdracht voorafgaat, terwijl, onder de toepassing van |
lieu en dehors de toute forme de transfert ne sont pas exclus de ces | hetzelfde artikel, de werkgevers waarbij de personeelstoename zich |
realiseerde buiten elke vorm van overdracht, van deze | |
réductions de cotisations, en dépit du fait que l'accroissement de | bijdrageverminderingen niet worden uitgesloten ondanks het feit dat |
leur personnel n'a pas davantage fait croître l'emploi net global, de | hun personeelstoename de algemene netto-tewerkstelling evenmin deed |
sorte qu'il est ainsi porté atteinte au principe selon lequel la | toenemen zodat er aldus afbreuk wordt gedaan aan het principe dat het |
jouissance des droits accordés aux Belges doit être assurée sans | genot van de aan Belgen toegekende rechten zonder discriminatie moet |
discrimination, et ce au préjudice des employeurs présentant un | worden verzekerd, met name ten nadele van de werkgevers met een netto |
accroissement net de personnel dû à un transfert comme défini ci-avant | personeelsaangroei ten gevolge van een overdracht zoals hoger bepaald |
? ». | ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3768 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3768 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |