← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 3 février 2005 en cause du ministère public et autres contre J. Hanquet, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et
11 de la Constitution, lus isolé(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 3 février 2005 en cause du ministère public et autres contre J. Hanquet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolé(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 3 februari 2005 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen J. Hanquet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof « 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan nie(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 3 février 2005 en cause du ministère public et autres | Bij arrest van 3 februari 2005 in zake het openbaar ministerie en |
contre J. Hanquet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | anderen tegen J. Hanquet, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 16 février 2005, la Cour d'appel de Liège a posé les | Arbitragehof is ingekomen op 16 februari 2005, heeft het Hof van |
questions préjudicielles suivantes : | Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 | « 1. Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 |
en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 15 du | 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New | rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en |
York en ce qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être | procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden |
ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | |
réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les | hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen |
mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de | hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke |
volonté en raison d'une part de l'absence d'une définition légale de | definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel |
l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de légalité | van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, |
des incriminations et d'autre part du fait que la définition de | anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het |
l'élément moral de l'infraction audit article 442bis laisse un vaste | misdrijf in het voormelde artikel 442bis aan de rechters een ruime |
pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière de droit où règnent | beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen |
les principes de l'interprétation restrictive, ce qui pourrait être | van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de |
constitutif d'une rupture d'égalité ? | gelijkheid zou kunnen leiden ?. |
2. L'article 114, § 8, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | 2. Schendt artikel 114, § 8, 2°, van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques viole-t-il les articles | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
10 et 11 de la Constitution combinés avec le principe de légalité de l'incrimination consacrée par les articles 12 et 14 de la Constitution et l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, en tant qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du fait que les termes employés, à savoir ' afin d'importuner son correspondant ou de provoquer des dommages ', ne permettraient pas aux justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est ou non punissable ? ». Cette affaire, inscrite sous le numéro 3483 du rôle de la Cour, a été jointe à l'affaire portant le numéro 3318 du rôle. Le greffier, | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van de wettigheid van de strafbaarstelling verankerd in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre, op strafrechtelijk en procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wat tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen leiden, doordat de gebruikte bewoordingen, namelijk ' om overlast te veroorzaken aan zijn correspondent of schade te berokkenen ', het de rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? ». Die zaak, ingeschreven onder nummer 3483 van de rol van het Hof, werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 3318. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |