← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 23 décembre 2004 en cause de S. Biquet contre M. Heintzen et autres, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 1. « La disposition contenue à l'article 37 du décret de la Communauté française
du 4 mars 1991 [re(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 23 décembre 2004 en cause de S. Biquet contre M. Heintzen et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 1. « La disposition contenue à l'article 37 du décret de la Communauté française du 4 mars 1991 [re(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 23 december 2004 in zake S. Biquet tegen M. Heintzen en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekome 1. « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 23 décembre 2004 en cause de S. Biquet contre M. Heintzen | Bij arrest van 23 december 2004 in zake S. Biquet tegen M. Heintzen en |
et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 28 décembre 2004, la Cour d'appel de Liège a posé les | ingekomen op 28 december 2004, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « La disposition contenue à l'article 37 du décret de la Communauté | 1. « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de |
française du 4 mars 1991 [relatif à l'Aide à la Jeunesse], qui ne | Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 [inzake hulpverlening aan de |
prévoit pas que le mineur, quel que soit son âge, est obligatoirement | jeugd], die niet voorschrijft dat de minderjarige, ongeacht zijn |
partie à la cause lorsque le recours est introduit par une des parties | leeftijd, verplicht partij in het geding is, wanneer het beroep door |
à l'encontre d'une application de mesures prises à l'initiative du | één van de partijen wordt ingesteld tegen een toepassing van |
Directeur de l'Aide à la Jeunesse, ne viole-t-elle pas les articles 10 | maatregelen genomen op initiatief van de directeur bij de |
et 11 de la Constitution puisqu'elle ne respecte pas les articles 8 et | hulpverlening aan de jeugd, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
12 de la Convention des Droits de l'Homme et l'article 22 de la | vermits zij niet de artikelen 8 en 12 van het Europees Verdrag voor de |
Constitution ? » | Rechten van de Mens en artikel 22 van de Grondwet in acht neemt ? » |
2. « Les articles [lire : L'article] 62 de la loi du 8 avril 1965 | 2. « Schenden artikel 62 van de wet van 8 april 1965 [betreffende de |
[relative à la protection de la jeunesse], modifié par la loi du 2 | jeugdbescherming], gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994, in |
février 1994, en ce qu'il prévoit que, sauf dérogation, les | zoverre het bepaalt dat, behoudens afwijking, de wetsbepalingen inzake |
dispositions légales en matière de procédure civile s'appliquent aux | burgerlijke rechtspleging gelden voor de procedures bedoeld in artikel |
procédures visées à l'article 63ter, alinéa 1-b, et les articles | 63ter, eerste lid, b), en de artikelen 63ter, eerste lid, b), en |
63ter, alinéa 1-b et alinéa 2 et 63bis, § 1er de la loi du 8 avril | tweede lid, en 63bis, § 1, van de wet van 8 april 1965, in samenhang |
1965, lus en corrélation avec les articles 8 et 12 de la Convention | gelezen met de artikelen 8 en 12 van het Europees Verdrag voor de |
européenne des Droits de l'Homme, 9, 12 et 16 de la Convention | Rechten van de Mens, de artikelen 9, 12 en 16 van het Internationaal |
internationale relative aux Droits de l'enfant, 22 de la Constitution, | Verdrag inzake de rechten van het kind, artikel 22 van de Grondwet, de |
54bis, 63bis, § 1er, 63ter, alinéa 3, de la loi du 8 avril 1965 ainsi | artikelen 54bis, 63bis, § 1, en 63ter, derde lid, van de wet van 8 |
qu'avec les articles 7, alinéa 2, 37, tel que modifié par le décret du | april 1965, alsmede met de artikelen 7, tweede lid, en 37, zoals |
5 mai 1999, et 38 du décret du 4 mars 1991, ne violent-ils pas les | gewijzigd bij het decreet van 5 mei 1999, en artikel 38 van het |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, indépendamment du | decreet van 4 maart 1991, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
zoverre, ongeacht het vorderingsrecht dat aan de minderjarige wordt | |
droit d'action reconnu au mineur par l'article 37 du décret précité, | toegekend in artikel 37 van het voormelde decreet, zoals gewijzigd bij |
tel que modifié par le décret du 5 mai 1999, ils introduisent une | het decreet van 5 mei 1999, zij onder de minderjarigen ten aanzien van |
discrimination entre les mineurs concernés par une contestation | wie de toepassing van een maatregel wordt betwist die is genomen ter |
d'application de mesure prise en exécution d'une décision judiciaire | uitvoering van een rechterlijke beslissing (artikel 38 van het decreet |
(article 38 du décret du 4 mars 1991) à laquelle ils sont parties à la | van 4 maart 1991) waarbij zij betrokken partij zijn, en die verplicht |
cause et obligatoirement assistés ou représentés par un avocat | worden bijgestaan of vertegenwoordigd door een advocaat (artikelen 46 |
(article 46 et article 63ter, alinéa 3, de la loi du 8 avril 1965) | en 63ter, derde lid, van de wet van 8 april 1965), een discriminatie |
instellen naargelang die minderjarigen al dan niet bij de zaak worden | |
selon qu'ils sont ou non mis à la cause par le requérant - autre que | betrokken door de verzoeker - een andere persoon dan de minderjarige - |
le mineur - agissant sur base de l'article 37 du décret précité ? » | die handelt op grond van artikel 37 van het voormelde decreet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3280 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3280 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |