← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a)
Par arrêts n os 137.700, 137.720, 137.678 et 137.679 du 26 novembre 2004 en cause respectivement
de la s.p.r.l. unipersonnelle « Résidence 1. Le décret wallon du 6 février 2003 modifiant le décret du 5 juin
1997 relatif aux maisons de rep(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a) Par arrêts n os 137.700, 137.720, 137.678 et 137.679 du 26 novembre 2004 en cause respectivement de la s.p.r.l. unipersonnelle « Résidence 1. Le décret wallon du 6 février 2003 modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de rep(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) Bij arresten nrs. 137.700, 137.720, 137.678 en 137.679 van 26 november 2004 in zake respectievelijk de eenpersoons - b.v.b.a. « Résidence Bie 1. Schendt het Waalse decreet van 6 februari 2003 tot wijziging van het decreet van 5 juni 1997 bet(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a) Par arrêts nos 137.700, 137.720, 137.678 et 137.679 du 26 novembre | a) Bij arresten nrs. 137.700, 137.720, 137.678 en 137.679 van 26 |
2004 en cause respectivement de la s.p.r.l. unipersonnelle « Résidence | november 2004 in zake respectievelijk de eenpersoons - b.v.b.a. « |
Biernaux », la s.c.r.l. « Les Mille Feuillages », C. Lorange et la | Résidence Biernaux », de c.v.b.a. « Les Mille Feuillages », C. Lorange |
s.a. « Résidence Les Pommiers » contre la Région wallonne, dont les | en de n.v. « Résidence Les Pommiers » tegen het Waalse Gewest, waarvan |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage les 3, 6 | de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 3, 6 |
et 7 décembre 2004, le Conseil d'Etat a posé les questions | en 7 december 2004, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
1. Le décret wallon du 6 février 2003 modifiant le décret du 5 juin | 1. Schendt het Waalse decreet van 6 februari 2003 tot wijziging van |
1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres | het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats |
d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil | en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de ' Conseil |
wallon du troisième âge ' (Waalse Raad voor de Derde Leeftijd), | |
wallon du troisième âge, publié au Moniteur belge le 12 mars 2003 et | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 12 maart 2003 en op die |
entré en vigueur à cette date, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 | datum in werking getreden, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
de la Constitution, dans la mesure où, par ses articles 3, 27 et 28, | in zoverre het, met de artikelen 3, 27 en 28 ervan, tot gevolg heeft |
il a pour effet de rendre irrecevable, à défaut d'intérêt, un recours | dat een beroep tot vernietiging van een weigeringsbeslissing genomen |
en annulation d'une décision de refus opposé à une demande d'accord de | ten aanzien van een verzoek om beginselakkoord betreffende een |
principe à l'extension d'une maison de repos pour personnes âgées, | uitbreiding van een rustoord, ingesteld vóór de inwerkingtreding |
introduit avant son entrée en vigueur, et où il prive ainsi la | ervan, bij gebrek aan belang onontvankelijk wordt, en in zoverre het |
catégorie de personnes (citoyens) à laquelle appartient le (la) | de categorie van personen (burgers) waartoe de verzoekende partij |
requérant(e) d'une garantie juridictionnelle offerte à la généralité | behoort aldus een jurisdictionele waarborg ontzegt die aan alle |
de celles-ci (ceux-ci) ? | personen wordt geboden ? |
2. Le même décret ne méconnaît-il pas les normes répartitrices de | 2. Schendt hetzelfde decreet niet de normen inzake de |
compétences entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions en ce | bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat, de gemeenschappen en |
que, par ses articles 27 et 28, il impose une programmation des | de gewesten, in zoverre het, met de artikelen 27 en 28 ervan, een |
maisons de repos pour personnes âgées sans tenir compte des | programmering van de rustoorden oplegt zonder rekening te houden met |
dispositions fédérales en matière de financement des soins en maison | de federale bepalingen inzake de verzorgingsfinanciering in |
de repos pour personnes âgées, visées à l'article 4, § 1er, alinéa 4, | rustoorden, bedoeld in artikel 4, § 1, vierde lid, van het voormelde |
du décret du 5 juin 1997, précité, et non prises en compte dans la | decreet van 5 juni 1997, die niet in aanmerking zijn genomen in de |
programmation prévue à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon | programmering waarin artikel 4 van het voormelde besluit van de Waalse |
du 3 décembre 1998 [portant exécution du décret du 5 juin 1997], | Regering van 3 december 1998 [tot uitvoering van het decreet van 5 |
précité ? | juni 1997] voorziet ? |
b) Par arrêt n° 137.721 du 26 novembre 2004 en cause de Y. Ninanne | b) Bij arrest nr. 137.721 van 26 november 2004 in zake Y. Ninanne |
contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de | tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour d'arbitrage le 3 décembre 2004, le Conseil d'Etat a posé, | Arbitragehof is ingekomen op 3 december 2004, heeft de Raad van State, |
outre les deux questions préjudicielles précédentes, la question | buiten de twee vorige prejudiciële vragen, de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
3. Le même décret ne méconnaît-il pas les articles 10 et 11 de la | 3. Schendt hetzelfde decreet niet de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, combinés avec le principe de la liberté du commerce et | Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van de vrijheid van |
de l'industrie, en ce que, par ses articles 27 et 28, il impose une | handel en nijverheid, in zoverre het, met de artikelen 27 en 28 ervan, |
programmation des maisons de repos pour personnes âgées aux termes de | een programmering van de rustoorden oplegt volgens welke minstens 29 |
laquelle 29 % au minimum des lits sont réservés au secteur public, 21 | pct. van de bedden is bestemd voor de openbare sector, minstens 21 |
% au minimum au secteur privé non lucratif et 50 % au maximum au | pct. voor de non-profit privé-sector en hoogstens 50 pct. voor de |
secteur privé commercial ? | commerciële privé-sector ? |
Ces affaires, inscrites respectivement sous les numéros 3177, 3178, | Die zaken, respectievelijk ingeschreven onder de nummers 3177, 3178, |
3184, 3189 et 3179 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 3184, 3189 en 3179 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |