← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 13 octobre 2004 en cause du ministère public contre J. Vrijsen et autres, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant
l'article 5, 2), de la loi du 16 juille(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 13 octobre 2004 en cause du ministère public contre J. Vrijsen et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant l'article 5, 2), de la loi du 16 juille(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 13 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie tegen J. Vrijsen en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij artikel 5, 2), van de wet van(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 13 octobre 2004 en cause du ministère public contre J. | Bij arrest van 13 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie tegen |
Vrijsen et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | J. Vrijsen en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 22 octobre 2004, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 22 oktober 2004, heeft het Hof van Beroep |
question préjudicielle suivante : | te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant l'article | « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij |
5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 viole-t-il les articles 10 et 11 | artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, de |
de la Constitution en ce qu'il fait cohabiter deux régimes de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het tot gevolg heeft dat op |
prescription distincts actuellement applicables en vertu desquels deux | dit ogenblik twee verschillende verjaringsregimes van toepassing zijn |
op grond waarvan twee categorieën van beklaagden gelijktijdig | |
catégories de prévenus sont simultanément soumises à des régimes de | onderworpen zijn aan verschillende verjaringsregelingen van de |
prescription de l'action pénale différents selon que les infractions - | strafvordering naargelang de - mogelijkerwijze soortgelijke - |
éventuellement similaires - mises à charge desdits prévenus auraient | misdrijven die aan die beklaagden ten laste worden gelegd, vóór 1 |
été commises avant le 1er septembre 2003 ou à partir de cette date ? » | september 2003 of vanaf die datum zouden zijn gepleegd ? » |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 3109 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 3109 van de rol van het Hof, werd |
jointe aux affaires portant les numéros 3082, 3085, 3086, 3092, 3099, | samengevoegd met de zaken met rolnummers 3082, 3085, 3086, 3092, 3099, |
3104 et 3106 du rôle. | 3104 en 3106. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |