← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
trois arrêts n os 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté
française contre l'Etat belge, dont les expédition 1. «
L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécuti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par trois arrêts n os 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les expédition 1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécuti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities 1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bi(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par trois arrêts nos 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en | Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in |
cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les | zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 | expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 6 juli |
juillet 2004, le Conseil d'Etat a posé les deux questions | 2004, heeft de Raad van State de volgende twee prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail, tel que modifié par | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zoals |
l'article 51, § 2, de la loi du 13 février 1998 portant des | gewijzigd bij artikel 51, § 2, van de wet van 13 februari 1998 |
dispositions en faveur de l'emploi, en ce qu'il précise, pour | houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, doordat |
l'application de l'article 46 de la loi du 4 août 1996 que ' les | het, voor de toepassing van artikel 46 van de wet van 4 augustus 1996, |
organisations les plus représentatives sont représentées au sein du | bepaalt dat ' de meest representatieve [...] organisaties [...] in de |
Conseil supérieur de la même façon qu'au Conseil national du travail ' | Hoge Raad [zijn] vertegenwoordigd op dezelfde wijze als in de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où | Nationale Arbeidsraad ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
la composition du Conseil supérieur pour la prévention et la | zoverre de in dat artikel gekozen samenstelling van de Hoge Raad voor |
protection du travail qu'il retient, a pour effet d'exclure la | Preventie en Bescherming op het werk tot gevolg heeft dat de |
requérante de ce Conseil et donc de la procédure d'avis prévue audit | verzoekende partij wordt uitgesloten van die Raad en bijgevolg van de |
article 46, alors que rien ne justifie que la requérante qui est un | adviesprocedure waarin het voormelde artikel 46 voorziet, terwijl |
employeur important ne soit pas représentée au sein de ce conseil ? » | niets verantwoordt dat de verzoekende partij, die een grote werkgever is, niet in die Raad is vertegenwoordigd ? » |
2. « L'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°, e), de la loi du 4 août 1996 | 2. « Schendt artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, e), van de wet van 4 |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
travail viole-t-il l'article 6, § 1er, II, 3°, et VI, dernier alinéa, | uitvoering van hun werk artikel 6, § 1, II, 3°, en VI, laatste lid, |
12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
en ce qu'il assimile aux travailleurs pour la détermination du champ | instellingen, in zoverre het, met het oog op de vaststelling van het |
d'application de cette loi les élèves et les étudiants qui suivent des | toepassingsgebied van die wet, de leerlingen en studenten die een |
studierichting volgen waarvan het opleidingsprogramma voorziet in een | |
études pour lesquelles le programme d'études prévoit une forme de | vorm van arbeid die in de onderwijsinstelling wordt verricht, |
travail qui est effectué dans l'établissement d'enseignement ? » | gelijkstelt met werknemers ? » |
Par arrêt n° 133.070 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté | Bij arrest nr. 133.070 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap |
française contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2004, le Conseil d'Etat a | Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2004, heeft de Raad van State, |
posé, outre les deux questions préjudicielles précédentes, une | benevens de twee bovenstaande prejudiciële vragen, een derde |
troisième question préjudicielle rédigée comme suit : | prejudiciële vraag gesteld luidende als volgt : |
3. « L'article 40, § 3, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | 3. « Schendt artikel 40, § 3, van de wet van 4 augustus 1996 |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | werk artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
tot hervorming der instellingen, in zoverre het de Koning machtigt tot | |
réformes institutionnelles, en ce qu'il habilite le Roi à déterminer | het bepalen van de voorwaarden waaronder en de nadere regels volgens |
les conditions et les modalités selon lesquelles un service externe de | welke een externe Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk kan |
prévention et de protection au travail peut être agréé ? » | worden erkend ? » |
Ces affaires, inscrites respectivement sous les numéros 3056, 3057, | Die zaken, respectievelijk ingeschreven onder de nummers 3056, 3057, |
3058 et 3059 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 3058 en 3059 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |