Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. TotalFinaElf et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « Interprété en ce sens qu'il imposerait le dessaisissement de la juridiction belge bien qu'un plai(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. TotalFinaElf et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « Interprété en ce sens qu'il imposerait le dessaisissement de la juridiction belge bien qu'un plai(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de n.v. TotalFinaElf en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitra « Schendt artikel 29, § 3, tweede lid, van de wet van 5 augustus 2003 betreffende ernstige sch(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de
TotalFinaElf et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la n.v. TotalFinaElf en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 14 mai 2004, la Cour de cassation a posé la Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2004, heeft het Hof van Cassatie
question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Interprété en ce sens qu'il imposerait le dessaisissement de la « Schendt artikel 29, § 3, tweede lid, van de wet van 5 augustus 2003
juridiction belge bien qu'un plaignant au moins soit étranger ayant le betreffende ernstige schendingen van het internationaal humanitair
statut de réfugié en Belgique au moment de l'engagement initial de recht de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in die zin
l'action publique, l'article 29, § 3, alinéa 2, de la loi du 5 août geïnterpreteerd dat het de onttrekking aan de Belgische rechtscolleges
2003 relative aux violations graves du droit international humanitaire zou opleggen, ofschoon ten minste één klager vreemdeling is met het
viole-t-il les articles 10, 11 et 191 de la Constitution, dès lors statuut van vluchteling in België op het ogenblik dat de
strafvordering oorspronkelijk werd ingesteld, aangezien het die
qu'il empêche ce dessaisissement lorsqu'au moins un plaignant était de onttrekking verhindert wanneer ten minste één klager de Belgische
nationalité belge au même moment ? » nationaliteit had op hetzelfde ogenblik ? »
b. Par arrêt du 19 mai 2004 en cause du ministère public et de P. b. Bij arrest van 19 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en P.
Kagame et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Kagame en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
d'arbitrage le 1er juin 2004, la Cour de cassation a posé les Arbitragehof is ingekomen op 1 juni 2004, heeft het Hof van Cassatie
questions préjudicielles suivantes : de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « En tant qu'il impose le dessaisissement de la juridiction belge
bien qu'un plaignant au moins soit un étranger séjournant légalement
en Belgique au moment de l'engagement initial de l'action publique,
fût-il candidat réfugié, l'article 29, § 3, alinéa 2, de la loi du 5 1. « Schendt artikel 29, § 3, tweede lid, van de wet van 5 augustus
août 2003 relative aux violations graves du droit international 2003 betreffende ernstige schendingen van het internationaal
humanitaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dès humanitair recht de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het
de onttrekking aan de Belgische rechtscolleges oplegt, hoewel ten
lors qu'il empêche ce dessaisissement lorsqu'au moins un plaignant minste één klager vreemdeling was die wettig in België verbleef op het
ogenblik van het instellen van de strafvordering, zelfs indien hij
kandidaat-vluchteling was, aangezien het die onttrekking verhindert
était un ressortissant belge au même moment ? » wanneer ten minste één klager Belgische onderdaan was op hetzelfde ogenblik ?
2. « L'article 10, 1°bis, du titre préliminaire du Code de procédure 2. « Schendt artikel 10, 1°bis, van de voorafgaande titel van het
pénale viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
qu'il permet l'exercice de l'action publique du chef d'un crime de zoverre het de uitoefening mogelijk maakt van de strafvordering wegens
droit international humanitaire commis à l'étranger lorsque la victime een misdaad van internationaal humanitair recht gepleegd in het
était belge au moment des faits, et ne le permet pas lorsque la buitenland wanneer het slachtoffer op het ogenblik van de feiten Belg
victime était au même moment un étranger séjournant légalement en was, en die niet mogelijk maakt wanneer het slachtoffer op hetzelfde
ogenblik een vreemdeling was die sedert minder dan drie jaar wettig in
Belgique depuis moins de trois ans, fût-il candidat réfugié ? » België verblijft, zelfs indien hij kandidaat-vluchteling was ? »
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3000 et 3008 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3000 en 3008 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^