← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 17 mars 2004 en cause de l'Office national des pensions contre T. Haouach, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage 1. « En ce qu'il comporte une différence de traitement
selon que le conjoint survivant d'une person(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 17 mars 2004 en cause de l'Office national des pensions contre T. Haouach, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage 1. « En ce qu'il comporte une différence de traitement selon que le conjoint survivant d'une person(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 17 maart 2004 in zake de Rijksdienst voor Pensioenen tegen T. Haouach, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is in 1. « Is artikel 24, § 2, van het Algemeen Verdrag betreffende de sociale zekerheid tussen het (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 17 mars 2004 en cause de l'Office national des pensions | Bij arrest van 17 maart 2004 in zake de Rijksdienst voor Pensioenen |
contre T. Haouach, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | tegen T. Haouach, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 26 mars 2004, la Cour du travail de Bruxelles a posé | Arbitragehof is ingekomen op 26 maart 2004, heeft het Arbeidshof te |
les questions préjudicielles suivantes : | Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « En ce qu'il comporte une différence de traitement selon que le | 1. « Is artikel 24, § 2, van het Algemeen Verdrag betreffende de |
conjoint survivant d'une personne ayant travaillé en Belgique est un | sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk |
homme ou une femme, l'article 24, § 2, de la Convention générale sur | Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968 en goedgekeurd bij de |
la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du | |
Maroc, signée à Rabat le 24 juin 1968 et approuvée par la loi du 20 | wet van 20 juli 1970, in overeenstemming met het grondwettelijke |
juillet 1970, est-il conforme aux principes constitutionnels d'égalité | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verankerd in de |
et de non-discrimination, consacrés par les articles 11 et 11bis de la | artikelen 11 en 11bis van de gecoördineerde Grondwet (1994), alsook |
Constitution coordonnée (1994) ainsi qu'à l'article 14 de la | met artikel 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | van de mens en de fundamentele vrijheden en met de artikelen 2, § 1, |
libertés fondamentales et qu'aux articles 2, § 1er, et 26 du Pacte de | en 26 van het V.N.-Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
l' O.N.U. sur les droits civils et politiques ? » | |
2. « En ce qu'il comporte une différence de traitement entre veuves | in zoverre het een verschil in behandeling inhoudt naargelang de |
d'un ressortissant belge et veuves d'un ressortissant marocain bigame, | langstlevende echtgenoot van een persoon die in België heeft gewerkt, |
voire polygame, l'article 24, § 2, de la Convention générale sur la | een man of een vrouw is ? » 2. « Is artikel 24, § 2, van het Algemeen Verdrag betreffende de |
sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et le Royaume du Maroc, | sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk |
signée à Rabat le 24 juin 1968 et approuvée par la loi du 20 juillet | Marokko, ondertekend te Rabat op 24 juni 1968 en goedgekeurd bij de |
wet van 20 juli 1970, in overeenstemming met het grondwettelijke | |
1970, est-il conforme aux principes constitutionnels d'égalité et de | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verankerd in de |
non-discrimination, consacrés par les articles 11 et 11bis de la | artikelen 11 en 11bis van de gecoördineerde Grondwet (1994), alsook |
Constitution coordonnée (1994) ainsi qu'à l'article 14 de la | met artikel 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | van de mens en de fundamentele vrijheden en met de artikelen 2, § 1, |
libertés fondamentales et qu'aux articles 2, § 1er, et 26 du Pacte de | en 26 van het V.N.-Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
in zoverre het een verschil in behandeling inhoudt tussen weduwen van | |
een Belgische onderdaan en weduwen van een bigamische of zelfs | |
l'O.N.U. sur les droits civils et politiques ? » | polygame Marokkaanse onderdaan ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2960 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2960 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |