← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 11 mars 2004 en cause de l'Etat belge contre R. Billen, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 22 mars 2004, la « 1. L'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré
social, appli(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 mars 2004 en cause de l'Etat belge contre R. Billen, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 mars 2004, la « 1. L'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social, appli(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 maart 2004 in zake de Belgische Staat tegen R. Billen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 22 « 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot uitvoering van het Handvest van de Sociaal(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 11 mars 2004 en cause de l'Etat belge contre R. Billen, | Bij arrest van 11 maart 2004 in zake de Belgische Staat tegen R. |
Billen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 22 | ingekomen op 22 maart 2004, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de |
mars 2004, la Cour du travail d'Anvers a posé les questions | |
préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la | « 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot uitvoering |
van het Handvest van de Sociaal Verzekerde, van toepassing op de | |
Charte de l'assuré social, applicable aux révisions d'office des | ambtshalve herzieningen van de tegemoetkomingen in het kader van de |
interventions dans le cadre de la loi du 27 février 1987 relative aux | wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan |
allocations aux handicapés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | gehandicapten, de artikel 10 en 11 van de Grondwet, indien het in die |
Constitution s'il est interprété en ce sens que : - le droit aux intérêts de retard ne s'applique qu'aux bénéficiaires assurés sociaux qui obtiennent l'octroi de cette intervention en vertu d'une révision administrative d'office de l'Etat belge, Administration de l'intégration sociale, - à l'exclusion de ceux qui sont contraints d'agir en justice devant les autorités judiciaires et dont les interventions seront payées en exécution d'une décision judiciaire exécutoire, la décision administrative étant mise à néant à la suite d'une révision d'office, une intervention plus élevée étant accordée aux handicapés et seuls | zin wordt geïnterpreteerd : - dat het recht op verwijlintresten slechts van toepassing is op de sociaal verzekerde rechthebbenden die de toekenning van die tegemoetkoming uitsluitend verkrijgen krachtens een administratieve ambtshalve herziening van de Belgische Staat, Bestuur van de Maatschappelijke Integratie, - met uitsluiting van diegenen die gedwongen zijn in rechte op te treden voor de gerechtelijke instanties en wier tegemoetkomingen zullen worden uitbetaald ter uitvoering van een uitvoerbare gerechtelijke beslissing, waarbij de administratieve beslissing, n.a.v. een ambtshalve herziening wordt tenietgedaan, en een hogere tegemoetkoming wordt toegekend aan de gehandicapten, en waarbij enkel de moratoire intresten verschuldigd zijn met toepassing van artikel |
les intérêts moratoires étant dus par application de l'article 1153 du | 1153 van het Burgerlijk Wetboek, desgevallend de gerechtelijke |
Code civil, le cas échéant, les intérêts judiciaires, et non les | intresten, en niet de verwijlintresten vanaf de datum van |
intérêts de retard à partir de la date d'exigibilité qui est en | opeisbaarheid die in beginsel in het Handvest van de Sociaal |
principe prise en compte dans la Charte de l'assuré social ? | Verzekerde in aanmerking wordt genomen ? |
2. Cette interprétation entraîne-t-elle une violation des articles 10 | 2. Leidt dergelijke interpretatie tot een schending van de artikelen |
et 11 de la Constitution, en ce sens que l'article 20 de la Charte de | 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat artikel 20 van het Handvest |
l'assuré social (applicable à l'octroi d'interventions par suite de | van de Sociaal Verzekerde (van toepassing op de toekenning van |
tegemoetkomingen ingevolge ambtshalve herzieningen) geen | |
révisions d'office) ne peut donner lieu à des intérêts de retard si | verwijlintresten kunnen opleveren indien aan de gehandicapte krachtens |
une intervention plus élevée est accordée au handicapé en vertu d'une | een rechterlijke beslissing een hogere tegemoetkoming wordt toegekend, |
décision judiciaire, alors qu'un bénéficiaire assuré social qui | terwijl een sociaal verzekerde rechthebbende die lijdt aan een |
souffre d'une maladie professionnelle peut lui, dans les mêmes | beroepsziekte, in dezelfde omstandigheden, wél aanspraak kan maken op |
circonstances, prétendre à ces intérêts de retard eu égard à la | deze verwijlintresten gelet op de rechtspraak van het Arbitragehof |
jurisprudence de la Cour d'arbitrage (arrêt n° 78/2002 du 8 mai 2002) ? » | (arrest 78/2002 van 8 mei 2002) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2955 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2955 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |