← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. Cobbaut, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 fév « Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11
de la Constitutio(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. Cobbaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 fév « Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitutio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van de(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 5 février 2004 en cause de la s.a. Axa Belgium contre G. | Bij arrest van 5 februari 2004 in zake de n.v. Axa Belgium tegen G. |
Cobbaut, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Cobbaut, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 12 février 2004, la Cour du travail de Gand a posé la | ingekomen op 12 februari 2004, heeft het Arbeidshof te Gent de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux | « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in |
articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce que, pour | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geschonden doordat, wat het |
ce qui concerne le risque d'accident de travail dans l'entreprise, | bedrijfsrisico van het arbeidsongeval betreft, primo, stagiairs (ook |
premièrement, les stagiaires (même s'ils ne perçoivent aucune | |
rémunération) et, deuxièmement, les élèves et étudiants ne relèvent | als zij geen loon ontvangen), en secundo, leerlingen en studenten niet |
pas explicitement du champ d'application personnel de la loi du 10 | uitdrukkelijk onder het personeel toepassingsgebied vallen van de |
avril 1971 sur les accidents du travail (dispositions du chapitre Ier, | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (bepalingen van hoofdstuk 1, |
section 1), alors que, pour ce qui concerne le risque de maladie | afdeling 1), terwijl, wat het bedrijfsrisico van de beroepsziekte |
professionnelle dans l'entreprise, premièrement, les mêmes stagiaires | betreft, primo, diezelfde stagiairs (ook als zij geen loon ontvangen), |
(même s'ils ne perçoivent aucune rémunération) et, deuxièmement, les | en secundo, diezelfde leerlingen en studenten wel expliciet onder het |
mêmes élèves et étudiants relèvent cette fois explicitement du champ | personeel toepassingsgebied vallen van de wetten betreffende de |
d'application personnel des lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives | schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 |
à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles | |
(article 2, § 1er, alinéa 1er, 6° et 7°) ? » | (artikel 2, § 1, eerste lid, 6° en 7°) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2926 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2926 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |