Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. « Société européenne de carburant - SECA » contre la province de Namur, dont l'expédition est parvenue « Les lois du 23 décembre 1986 [relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes prov(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. « Société européenne de carburant - SECA » contre la province de Namur, dont l'expédition est parvenue « Les lois du 23 décembre 1986 [relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes prov(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 14 november 2003 in zake de n.v. « Société européenne de carburant - SECA » tegen de provincie Namen, waarvan de expeditie ter gri « Schenden de wetten van 23 december 1986 [betreffende de invordering en de geschillen ter zaken va(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. « Société européenne Bij arrest van 14 november 2003 in zake de n.v. « Société européenne
de carburant - SECA » contre la province de Namur, dont l'expédition de carburant - SECA » tegen de provincie Namen, waarvan de expeditie
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 novembre 2003, la ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 november 2003,
Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les lois du 23 décembre 1986 [relative au recouvrement et au « Schenden de wetten van 23 december 1986 [betreffende de invordering
contentieux en matière de taxes provinciales et locales] et du 24 en de geschillen ter zaken van provinciale en plaatselijke heffingen]
décembre 1996 [relative à l'établissement et au recouvrement des taxes en van 24 december 1996 [betreffende de vestiging en de invordering
provinciales et communales] dans leur version antérieure à la loi du van de provincie- en gemeentebelastingen] in de versie ervan vóór de
15 mars 1999 violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution en wet van 15 maart 1999 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
zoverre zij, voor de geschillen inzake provinciale heffingen, voorzien
ce qu'elles prévoient, concernant le contentieux des taxes in de saisine, als rechtsprekende overheid, van de bestendige
provinciales, la saisine comme autorité juridictionnelle de la deputatie, die met name een rol heeft gespeeld in het kader van de
Députation permanente qui a notamment joué un rôle dans le cadre de goedkeuring van die heffingen, terwijl de geschillen inzake
l'adoption desdites taxes, alors qu'en matière d'impôts d'Etat, le rijksbelastingen weliswaar in eerste instantie worden toevertrouwd aan
contentieux est certes confié dans un premier stade à l'un de ses een van de organen van de Staat, dat daarbij evenwel als
organes mais agissant en qualité d'autorité administrative ? » administratieve overheid handelt ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2845 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2845 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^