← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêts du 7 février 2003 en cause de la s.a. Solepeint contre l'Etat belge, dont les expéditions sont
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le « En excluant du bénéfice des dispositions des articles 59 à 63 de
la loi de redressement du 31 jui(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêts du 7 février 2003 en cause de la s.a. Solepeint contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le « En excluant du bénéfice des dispositions des articles 59 à 63 de la loi de redressement du 31 jui(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arresten van 7 februari 2003 in zake de n.v. Solepeint tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn « Schendt artikel 59, § 2, 2 o , a) , van de herstelwet van 31 juli 1984 de bepalinge(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêts du 7 février 2003 en cause de la s.a. Solepeint contre | Bij arresten van 7 februari 2003 in zake de n.v. Solepeint tegen de |
l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het |
d'arbitrage le 13 février 2003, la Cour d'appel de Mons a posé la | Arbitragehof zijn ingekomen op 13 februari 2003, heeft het Hof van |
question préjudicielle suivante : « En excluant du bénéfice des dispositions des articles 59 à 63 de la | Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
loi de redressement du 31 juillet 1984 les sociétés qui, établies dans | « Schendt artikel 59, § 2, 2o, a) , van de herstelwet van 31 juli 1984 |
une zone de reconversion délimitée par les dispositions de l'arrêté | de bepalingen van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het |
de vennootschappen die, gevestigd in een reconversiezone zoals | |
royal du 18 octobre 1984, ont cédé à un tiers l'usage des | afgebakend door de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 |
immobilisations acquises dans les conditions prévues par la loi du 31 | oktober 1984, het gebruik van vaste activa verworven onder de |
juillet 1984 précitée, l'article 59, § 2, 2o, a) , de ladite loi du 31 | voorwaarden bepaald bij de voormelde wet van 31 juli 1984 aan een |
juillet 1984 viole-t-il les dispositions des articles 10 et 11 de la | derde hebben afgestaan, uitsluit van het genot van de bepalingen van |
de artikelen 59 tot 63 van de voormelde wet van 31 juli 1984, in | |
Constitution en ce qu'il établit une distinction entre les sociétés | zoverre het een onderscheid invoert tussen de vennootschappen die, met |
qui, bénéficiant des dispositions de la loi de redressement du 31 | toepassing van de bepalingen van de herstelwet van 31 juli 1984, het |
juillet 1984, ont cédé à des tiers l'usage des immobilisations | gebruik van vaste activa verworven in het kader van de bepalingen van |
acquises dans le cadre des dispositions de la loi du 31 juillet 1984 | de wet van 31 juli 1984 aan derden hebben afgestaan en die welke ze |
et celles qui ne les ont pas cédées ? » | niet hebben afgestaan ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2630 et 2631 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2630 en 2631 van de rol |
la Cour et ont été jointes. | van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |