← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 113.932 du 18 décembre 2002 en cause de U. Bari Kerno contre l'Etat belge, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la
régularisation de séjour de certa(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 113.932 du 18 décembre 2002 en cause de U. Bari Kerno contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certa(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 113.932 van 18 december 2002 in zake U. Bari Kerno tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schenden de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 113.932 du 18 décembre 2002 en cause de U. Bari Kerno | Bij arrest nr. 113.932 van 18 december 2002 in zake U. Bari Kerno |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 23 janvier 2003, le Conseil d'Etat a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 23 januari 2003, heeft de Raad van State |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2 et 4 de la loi du 22 décembre 1999 relative à la | « Schenden de artikelen 2 en 4 van de wet van 22 december 1999 |
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers | betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën |
séjournant sur le territoire du Royaume, en raison du caractère | van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk, wegens |
temporaire qu'ils donnent à cette loi, violent-ils les articles 10 et | het tijdelijke karakter dat zij aan die wet geven, de artikelen 10 en |
11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son article 191, | 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 |
ervan, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven roepen | |
en ce qu'ils établissent une différence de traitement qui ne repose | dat niet berust op elementen die voldoende relevant en redelijk zijn, |
pas sur des éléments suffisamment significatifs et raisonnables entre | tussen de vreemdelingen die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in |
les étrangers qui remplissent les conditions prévues à l'article 2 ' | artikel 2 ` op het ogenblik van de aanvraag ' en binnen de termijn van |
au moment de leur demande ' et dans le délai de trois semaines établi | |
par l'article 4 de la loi du 22 décembre 1999, et les étrangers qui | drie weken vastgesteld in artikel 4 van de wet van 22 december 1999, |
en de vreemdelingen die aan dezelfde voorwaarden voldoen na het | |
remplissent les mêmes conditions après l'expiration de ces délais ? A | verstrijken van die termijnen ? Schenden de voormelde artikelen 2 en |
supposer que des éléments permettent de justifier raisonnablement la | 4, in de veronderstelling dat er elementen zijn aan de hand waarvan de |
discrimination que provoque le caractère temporaire de la loi du 22 | door het tijdelijke karakter van de wet van 22 december 1999 |
décembre 1999, les articles 2 et 4 précités ne violent-ils pas les | veroorzaakte discriminatie redelijkerwijze kan worden verantwoord, de |
articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec son | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met |
artikel 191 ervan, aangezien de verantwoording aangevoerd in de | |
article 191, dès lors que la justification avancée dans l'exposé des | memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat heeft geleid tot de |
motifs du projet de loi devenu la loi du 22 décembre 1999, à savoir | wet van 22 december 1999, namelijk een grondige hervorming van de |
une réforme en profondeur de la procédure d'asile pour la fin de | asielprocedure tegen het eind van het jaar 2000, niet als |
l'année 2000, ne peut être tenue pour réalisée ? » | verwezenlijkt kan worden beschouwd ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2609 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2609 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |