← Retour vers "Arrêt n° 163/2002 du 6 novembre 2002 Numéro du rôle : 2459 En cause : la demande
de suspension de l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation
des sites Nature 2000 ainsi que de la faune et de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et
M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Arrêt n° 163/2002 du 6 novembre 2002 Numéro du rôle : 2459 En cause : la demande de suspension de l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Nature 2000 ainsi que de la faune et de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 Rolnummer 2459 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wil Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 163/2002 du 6 novembre 2002 | Arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 |
Numéro du rôle : 2459 | Rolnummer 2459 |
En cause : la demande de suspension de l'article 2 du décret de la | In zake : de vordering tot schorsing van artikel 2 van het decreet van |
Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites | het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding |
Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages, introduite | van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna en flora, |
par H. Clerens et la s.p.r.l. Valkeniersgilde. | ingesteld door H. Clerens en de b.v.b.a. Valkeniersgilde. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande | I. Onderwerp van de vordering |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 juni 2002 |
juin 2002 et parvenue au greffe le 25 juin 2002, H. Clerens, demeurant | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juni |
à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, et la s.p.r.l. Valkeniersgilde, | 2002, hebben H. Clerens, wonende te 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, |
dont le siège social est établi à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, | en de b.v.b.a. Valkeniersgilde, met maatschappelijke zetel te 2990 |
ont introduit une demande de suspension de l'article 2 du décret de la | Wuustwezel, Oud Gooreind 14, een vordering tot schorsing ingesteld van |
Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites | artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 |
Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages (publié au | betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van |
de wilde fauna en flora (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
Moniteur belge du 22 janvier 2002, deuxième édition). | 22 januari 2002, tweede uitgave). |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation de la disposition décrétale précitée. | de vernietiging van voormelde decretale bepaling. |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 25 juin 2002, le président en exercice a désigné les | Bij beschikking van 25 juni 2002 heeft de voorzitter in functie de |
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
application des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Par ordonnance du 25 septembre 2002, la Cour a fixé l'audience au 9 | Bij beschikking van 25 september 2002 heeft het Hof de dag van de |
octobre 2002. Cette ordonnance a été notifiée aux autorités mentionnées à l'article | terechtzitting bepaald op 9 oktober 2002. |
76 de la loi organique ainsi qu'aux parties requérantes par lettres | Van die beschikking is kennisgegeven aan de in artikel 76 van de |
organieke wet vermelde autoriteiten evenals aan de verzoekende | |
recommandées à la poste le 27 septembre 2002. | partijen bij op 27 september 2002 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 9 octobre 2002 : | Op de openbare terechtzitting van 9 oktober 2002 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me S. Ruytinx loco Me F. Clément de Cléty, avocats au barreau de | . Mr. S. Ruytinx loco Mr. F. Clément de Cléty, advocaten bij de balie |
Bruxelles, pour les parties requérantes; | te Brussel, voor de verzoekende partijen; |
. Me V. Thiry, avocat au barreau de Liège, pour le Gouvernement | . Mr. V. Thiry, advocaat bij de balie te Luik, voor de Waalse |
wallon; | Regering; |
- les juges-rapporteurs M. Bossuyt et L. François ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en L. François verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
La disposition attaquée | De bestreden bepaling |
A.1. Les requérants demandent la suspension et l'annulation de | A.1. De verzoekers vorderen de schorsing en de vernietiging van |
l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif | artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 |
à la conservation des sites Nature 2000 ainsi que de la faune et de la | betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van |
flore sauvages, lequel article dispose : | de wilde fauna en flora, dat luidt : |
« Le chapitre II de la même loi est remplacé par les dispositions suivantes : | « Hoofdstuk II van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : |
' CHAPITRE II. - Protection des espèces animales et végétales | ' HOOFDSTUK II. - Bescherming van dier- en plantensoorten |
Section 1. - Protection des espèces animales | Afdeling 1. - Bescherming van diersoorten |
Sous-section 1. - Protection des oiseaux | Onderafdeling 1. - Bescherming van vogels |
Art. 2.§ 1er. Sous réserve du paragraphe 3, sont intégralement |
Art. 2.§ 1. Onder voorbehoud van paragraaf 3, worden alle gewone of |
protégés tous les oiseaux, normaux ou mutants, vivants, morts ou | |
naturalisés, appartenant à une des espèces vivant naturellement à | mutante, levende, dode of opgezette vogels volledig beschermd, die |
l'état sauvage sur le territoire européen, notamment celles visées à | toebehoren aan één van de op het Europese grondgebied natuurlijk in |
l'annexe I, y compris leurs sous-espèces, races ou variétés, quelle | het wild levende vogelsoorten, met name die bedoeld in bijlage I, met |
que soit leur origine géographique, ainsi que les oiseaux hybridés | inbegrip van de ondersoorten, rassen of variëteiten, ongeacht hun |
avec un individu de ces espèces. | geografische oorsprong, alsook de vogels gekruist met een individu van |
die vogelsoorten. | |
§ 2. Cette protection implique l'interdiction : | § 2. Die bescherming houdt de volgende verbodsbepalingen in : |
1° de piéger, de capturer ou de mettre à mort les oiseaux, quelle que | 1° een verbod om, ongeacht de gebruikte methode, de bedoelde vogels te |
soit la méthode employée; | strikken, te vangen of te doden; |
2° de perturber intentionnellement les oiseaux, notamment durant la | 2° een verbod om deze vogels, met name gedurende de broedperiode en de |
période de reproduction et de dépendance, pour autant que la | periode waarin de jongen afhankelijk zijn, opzettelijk te storen, voor |
perturbation ait un effet significatif eu égard aux objectifs de la | zover een dergelijke storing, gelet op de doelstellingen van deze |
présente sous-section; | onderafdeling, van wezenlijke invloed is; |
3° de détruire, d'endommager ou de perturber intentionnellement, | 3° een verbod om opzettelijk hun nesten en eieren te vernielen, te |
d'enlever ou de ramasser leurs oeufs ou nids, de tirer dans les nids; | beschadigen of te verstoren, om die weg te nemen of te rapen of om in de nesten te schieten; |
4° de détenir, de céder, d'offrir en vente, de demander à l'achat, de | 4° een verbod om vogels, hun eieren, hun broedsels of pluimen of enig |
vendre, d'acheter, de livrer, de transporter, même en transit, | deel van de vogel of enig gemakkelijk herkenbaar product dat uit deze |
d'offrir au transport, les oiseaux, ou leurs oeufs, couvées ou plumes | vogel verkregen is of een product dat, volgens de verpakking of de |
ou toute partie de l'oiseau ou produit facilement identifiable obtenus | reclame, specimens van één van de beschermde vogelsoorten bevat, in |
à partir de l'oiseau ou tout produit dont l'emballage ou la publicité | het bezit te hebben, af te staan, te koop aan te bieden, voor de koop |
annonce contenir des spécimens appartenant à l'une des espèces | te vragen, te verkopen, te kopen, te leveren, te vervoeren of door te |
protégées, à l'exception de celles de ces opérations qui sont | voeren, voor het vervoer aan te bieden, met uitzondering van de |
constitutives d'une importation, d'une exportation ou d'un transit | verrichtingen die een invoer, een uitvoer of een doorvoer van |
d'oiseau non indigène. | niet-inheemse vogels uitmaken. |
§ 3. Les interdictions visées au paragraphe 2 ne s'appliquent pas : | § 3. De in § 2 bedoelde verbodsbepalingen zijn niet van toepassing op |
1° aux oiseaux de basse-cour considérés comme animaux domestiques | : 1° het pluimvee dat bestaat uit landbouwhuisdieren, d.w.z. vogels die |
agricoles, c'est-à-dire détenus habituellement comme animal de rente | gewoonlijk gebruikt worden als gebruiksdier voor de productie van |
ou de rapport pour la production de viande, d'oeufs, de plumes ou de peaux; | vlees, eieren, pluimen of huiden; |
2° aux races de pigeons domestiques; | 2° de tamme duivenrassen; |
3° de mutanten en de hybriden die voortkomen uit de kruising van de | |
3° aux mutants et hybrides de Serinus canarius avec une espèce non protégée; | soort Serinus canarius gekruist met een niet-beschermde vogelsoort; |
4° aux espèces d'oiseaux classés comme gibiers par l'article 1erbis de | 4° de vogelsoorten die bij artikel 1bis van de jachtwet van 28 |
la loi du 28 février 1882 sur la chasse. | februari 1882 niet als wild beschermd zijn. |
§ 4. Par dérogation à l'article 2, § 2, 4°, le Gouvernement arrête les | § 4. In afwijking van artikel 2, § 2, 4°, stelt de Regering de |
conditions d'élevage d'oiseaux en vue de garantir la protection des | voorwaarden voor het houden van vogels vast met het oog op de |
oiseaux sauvages. | bescherming van de vogelstand. |
Sous-section 2. - Protection des autres groupes d' espèces animales | Onderafdeling 2. - Bescherming van andere groepen van diersoorten |
Art. 2bis . § 1er. Sont intégralement protégées toutes les espèces de | Art. 2bis . § 1. De volgende soorten zoogdieren, amfibieën, reptielen, |
mammifères, amphibiens, reptiles, poissons et invertébrés : | vissen en ongewervelden worden volledig beschermd : |
1° strictement protégées en vertu de l'annexe IV, point a., de la | 1° de soorten die strikt beschermd zijn krachtens bijlage IV, punt a., |
directive 92/43/C.E.E. et de l'annexe II de la Convention de Berne, | van richtlijn 92/43/EEG en van bijlage II van het Verdrag van Bern, |
dont la liste est reprise en annexe II, point a.; | waarvan de lijst in bijlage II, punt a, wordt opgenomen; |
2° menacées en Wallonie, dont la liste est reprise en annexe II, point | 2° de soorten die in Wallonië beschermd zijn, waarvan de lijst in |
b. | bijlage II, punt b, wordt opgenomen. |
§ 2. Cette protection implique l'interdiction : | § 2. Die bescherming houdt het volgende verbod in : |
1° de capturer et de mettre à mort intentionnellement des spécimens de | 1° specimens van die soorten in de natuur te vangen en opzettelijk te |
ces espèces dans la nature; | doden; |
2° de perturber intentionnellement ces espèces, notamment durant les | 2° die soorten opzettelijk te verstoren, met namen tijdens de |
périodes de reproduction, de dépendance, d'hibernation et de | broedperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk zijn, de |
migration; | overwinterings- en de trekperiode; |
3° de détruire ou de ramasser intentionnellement dans la nature ou de | 3° eieren in de natuur opzettelijk te vernielen of te rapen of eieren |
détenir des oeufs de ces espèces; | van die soorten in het bezit te hebben; |
4° de détériorer ou de détruire les sites de reproduction, les aires | 4° broed- of rustplaatsen of elke natuurlijke habitat waar die soorten |
de repos ou tout habitat naturel où vivent ces espèces à un des stades | leven in één van de stadia van hun biologische cyclus, aan te tasten |
de leur cycle biologique; | of te vernielen; |
5° de naturaliser, de collectionner ou de vendre les spécimens qui | 5° specimens die gewond, ziek of dood gevonden zouden worden, op te |
seraient trouvés blessés, malades ou morts; | zetten, te verzamelen of te verkopen; |
6° de détenir, transporter, échanger, vendre ou acheter, offrir aux | 6° de aan de natuur onttrokken specimens van die soorten in het bezit |
fins de vente ou d'échange, céder à titre gratuit les spécimens de ces | te hebben, te vervoeren, te ruilen, te verkopen of te kopen, te koop |
espèces prélevés dans la nature, y compris les animaux naturalisés, à | of in ruil aan te bieden, kosteloos af te staan, met inbegrip van |
l'exception de ceux qui auraient été prélevés légalement avant la date | opgezette dieren, uitgezonderd die welke wettelijk onttrokken werden |
d'entrée en vigueur de la présente disposition ainsi qu'à l'exception | vóór de datum van inwerkingtreding van deze bepaling alsook |
de celles de ces opérations qui sont constitutives d'une importation, | uitgezonderd de verrichtingen die een invoer, uitvoer of doorvoer van |
d'une exportation ou d'un transit d'espèces animales non indigènes et | niet-inheemse diersoorten en van hun huiden uitmaken; |
de leurs dépouilles; | |
7° d'exposer dans des lieux publics les spécimens. Les interdictions | 7° specimens te vertonen in openbare plaatsen. De in punten 1°, 2°, |
visées aux points 1°, 2°, 5°, 6° et 7° de l'alinéa précédent | 5°, 6° en 7°, van het vorige lid zijn van toepassing tijdens alle |
s'appliquent à tous les stades de la vie des espèces animales visées | stadia in het leven van de in dit artikel bedoelde diersoorten, met |
par le présent article, y compris les oeufs, nids ou parties de ceux-ci ou des spécimens. | inbegrip van eieren, nesten of gedeelten daarvan of van de specimens. |
Art. 2ter . Les interdictions visées à l'article 2bis , § 2, 1°, 2° et | Art. 2ter . De in artikel 2bis , § 2, 1°, 2° en 3°, bedoelde |
3°, s'appliquent aux espèces figurant à l'annexe III, à l'exception de | verbodsbepalingen zijn van toepassing op de soorten opgenomen in |
la détention temporaire d'amphibiens ou de leurs oeufs à des fins | bijlage III, met uitzondering van het tijdelijk in het bezit hebben |
pédagogiques ou scientifiques. | van amfibieën of van hun eieren tot pedagogische of wetenschappelijke |
La détention, l'achat, l'échange, la vente ou la mise en vente des | doeleinden. Het in het bezit hebben, de verkoop, de ruil, de koop of het te koop |
espèces de l'annexe III sont également interdits, ainsi que la | aanbieden van soorten opgenomen in bijlage III zijn eveneens verboden, |
perturbation ou la destruction des sites de reproduction des | alsook de verstoring of vernietiging van de voortplantingsplaatsen van |
mammifères. | zoogdieren. |
Art. 2quater . Toute personne responsable de la capture accidentelle | Art. 2quater . Elke persoon die verantwoordelijk is voor het toevallig |
ou de la mise à mort accidentelle de spécimens d'une des espèces | vangen of doden van specimens van één van de soorten die strikt |
strictement protégées en vertu de l'article 2bis est tenue de le | beschermd zijn krachtens artikel 2bis , is verplicht om daar aangifte |
déclarer au service de l'administration régionale désigné par le | van te doen bij de door de Regering aangewezen dienst van het |
Gouvernement. | gewestelijk bestuur. |
Le Gouvernement arrête, le cas échéant, les modalités de la | In voorkomend geval stelt de Regering de modaliteiten van de aangifte |
déclaration. | vast. |
Art. 2quinquies . Pour la capture, le prélèvement ou la mise à mort | Art. 2quinquies . Wat betreft de vangst, het onttrekken of het doden |
des espèces de faune sauvage énumérées à l'annexe IV et dans les cas | van de in bijlage IV vermelde soorten wilde fauna en in de gevallen |
où, conformément à la section 4, des dérogations sont appliquées pour | waarin, overeenkomstig afdeling 4, afwijkingen worden toegepast voor |
le prélèvement, la capture ou la mise à mort des espèces énumérées aux | het onttrekken, het vangen of het doden van de in bijlagen II en III |
annexes II et III, tous les moyens non sélectifs susceptibles | vermelde soorten, worden alle niet-selectieve middelen verboden die |
d'entraîner localement la disparition ou de troubler gravement la | plaatselijk de verdwijning ten gevolge zouden kunnen hebben of de rust |
tranquillité des populations d'une espèce sont interdits et en | van de populaties van een soort ernstig zouden kunnen verstoren en in |
particulier : | het bijzonder : |
1° l'utilisation des moyens de capture et de mise à mort énumérés à | 1° het gebruik van de in bijlage V, punt a, vermelde vangst- en |
l'annexe V, point a.; | doodmiddelen; |
2° toute forme de capture et de mise à mort à partir des moyens de | 2° elk vangst- en doodmiddel vanaf de in bijlage V, punt b, vermelde |
transport mentionnés à l'annexe V, point b. | vervoermiddelen. |
Art. 2sexies . Par dérogation à l'article 2bis , sont autorisés en | Art. 2sexies . In afwijking van artikel 2bis worden te allen tijde |
tout temps : | toegelaten : |
1° le déplacement à brève distance d'espèces, nids ou oeufs menacés | 1° de verplaatsing op een korte afstand van soorten, nesten of eieren |
d'un danger vital immédiat à condition qu'ils soient déposés dans un | bedreigd door een dichtbijzijnd levensgevaar op voorwaarde dat de |
plaats waar ze neergelegd worden gelijkaardige kenmerken vertoont als | |
milieu similaire proche de celui où ils ont été trouvés; | die waar ze gevonden zijn en er in de onmiddellijke omgeving van ligt; |
2° le transport d'une espèce blessée ou abandonnée vers un centre de | 2° het vervoer van een gewonde of achtergelaten soort naar een |
revalidation pour les espèces animales vivant à l'état sauvage. | revalidatiecentrum voor de in het wild levende diersoorten. |
Section 2. - Protection des espèces végétales | Afdeling 2. - Bescherming van plantensoorten |
Art. 3.§ 1er. Sont intégralement protégées, à tous les stades de leur |
Art. 3.§ 1. De volgende plantensoorten worden in elk stadium van hun |
cycle biologique, les espèces végétales : | biologische cyclus volledig beschermd : |
1° strictement protégées en vertu de l'annexe IV, point b., de la | 1° de soorten die strikt beschermd zijn overeenkomstig bijlage IV, |
directive 92/43/C.E.E. et de l'annexe I de la Convention de Berne, | punt b., van richtlijn 92/43/EEG en van bijlage I van het Verdrag van |
dont la liste est reprise en annexe VI, point a.; | Bern, waarvan de lijst in bijlage VI, punt a., is opgenomen; |
2° menacées en Wallonie, dont la liste est reprise en annexe VI, point | 2° de soorten die in Wallonië bedreigd zijn, waarvan de lijst in |
b. | bijlage VI, punt b, is opgenomen. |
§ 2. Cette protection implique l'interdiction de : | § 2. Die bescherming houdt het volgende verbod in : |
1° cueillir, ramasser, couper, déraciner ou détruire | 1° specimens van die soorten in de natuur opzettelijk te plukken, te |
intentionnellement des spécimens de ces espèces dans la nature; | rapen, af te snijden, te ontwortelen of te vernielen; |
2° détenir, transporter, échanger, vendre ou acheter, céder à titre | 2° specimens van die soorten die aan de natuur onttrokken zijn, in het |
gratuit, offrir en vente ou aux fins d'échange des spécimens de ces | bezit te hebben, te vervoeren, te verkopen of te kopen, kosteloos af |
espèces prélevés dans la nature, à l'exception de ceux qui auraient | te staan, te koop of in ruil aan te bieden, met uitzondering van die |
été prélevés légalement avant la date d'entrée en vigueur de la | welke wettelijk zijn onttrokken vóór de datum van inwerkingtreding van |
présente disposition ainsi qu'à l'exception de celles de ces | deze bepaling alsook met uitzondering van de verrichtingen die een |
opérations qui sont constitutives d'une importation, d'une exportation | invoer, uitvoer of doorvoer van niet-inheemse plantensoorten uitmaken; |
ou d'un transit d'espèces végétales non indigènes; | |
3° détériorer ou détruire intentionnellement les habitats naturels | 3° de natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van die soorten |
dans lesquels la présence de ces espèces est établie. | vastgesteld is, opzettelijk aan te tasten of te vernielen. |
§ 3. Les interdictions visées au paragraphe 2 ne s'appliquent pas : | § 3. De in § 2 bedoelde verbodsbepalingen zijn niet van toepassing op |
1° aux opérations de gestion ou d'entretien du site en vue du maintien | : 1° de verrichtingen m.b.t. het beheer of het onderhoud van het gebied |
des espèces et habitats qu'il abrite dans un état de conservation | met het oog op het behoud van de daar voorkomende soorten en habitats |
favorable; | in een gunstige staat van instandhouding; |
2° aux opérations de fauchage, de pâturage, de récolte ou de gestion | 2° de verrichtingen m.b.t. het maaien, de begrazing, het oogsten of |
forestière dans la mesure où ces opérations assurent le maintien dans | het bosbeheer voor zover die verrichtingen het behoud van de |
un état de conservation favorable des populations des espèces | populaties van de betrokken soorten in een gunstige staat van |
concernées. | instandhouding garanderen. |
Art. 3bis . Les parties aériennes des spécimens appartenant aux | Art. 3bis . De bovengrondse delen van de specimens die behoren tot de |
espèces végétales figurant à l'annexe VII peuvent être cueillies, | plantensoorten opgenomen in bijlage VII mogen in kleine hoeveelheden |
ramassées, coupées, détenues, transportées ou échangées en petite quantité. | worden geplukt, geraapt, afgesneden, gehouden, vervoerd of geruild. |
Sont toutefois interdits : | Het is echter verboden : |
1° la vente, la mise en vente ou l'achat de spécimens appartenant à | 1° specimens die behoren tot die soorten te verkopen, te koop aan te |
ces espèces; | bieden of te kopen; |
2° la destruction intentionnelle des spécimens appartenant à ces | 2° specimens die behoren tot die soorten of natuurlijke habitats |
espèces ou des habitats naturels dans lesquels elles sont présentes. | waarin ze voorkomen, opzettelijk te vernielen. |
Section 3. - Surveillance des populations d'espèces animales et | Afdeling 3. - Toezicht op de populaties van dier- en plantensoorten |
végétales Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement arrête les modalités de récolte et |
Art. 4.§ 1. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de verzameling |
d'analyse des données biologiques sur les populations wallonnes des | en analyse van biologische gegevens betreffende de Waalse populaties |
espèces animales et végétales sauvages et des habitats naturels visés | van wilde dier- en plantensoorten en van de natuurlijke habitats |
par la présente loi, afin d'assurer la surveillance de leur état de | bedoeld in voorliggende wet, teneinde toe te zien op hun staat van |
conservation. | instandhouding. |
§ 2. Sur la base des données récoltées en vertu du paragraphe 1er, le | § 2. Op grond van de gegevens verzameld krachtens paragraaf 1 treft de |
Gouvernement prend les mesures nécessaires pour limiter le prélèvement | Regering alle noodzakelijke maatregelen om het onttrekken en de |
et l'exploitation des espèces animales et végétales figurant aux | exploitatie van de dier- en plantensoorten opgenomen in bijlagen IV en |
annexes IV et VII, afin de garantir leur maintien dans un état de | VII te beperken, teneinde hun behoud in een gunstige staat van |
conservation favorable. | instandhouding te garanderen. |
Ces mesures peuvent comporter, notamment : | Die maatregelen bestaan o.a. uit : |
1° des prescriptions concernant l'accès à certains sites; | 1° voorschriften betreffende de toegang tot bepaalde sites; |
2° l'interdiction temporaire ou locale de prélèvement de spécimens | 2° een tijdelijk of plaatselijk verbod op het onttrekken van specimens |
dans la nature et de l'exploitation de certaines populations; | aan de natuur en het exploiteren van bepaalde populaties; |
3° la réglementation des périodes et/ou des modes de prélèvement de spécimens; | 3° een regelgeving omtrent de onttrekkingsperioden en/of -wijzen; |
4° l'application, lors du prélèvement de spécimens, de règles | 4° het bij de onttrekking toepassen van visserijregels die |
halieutiques respectueuses de la conservation de ces populations; | beantwoorden aan de eisen van instandhouding; |
5° l'instauration d'un système d'autorisations de prélèvement de | 5° instelling van een stelsel van onttrekkingsvergunningen of quota; |
spécimens ou de quotas; | |
6° la réglementation de l'achat, de la vente, de la mise en vente, de | 6° voorschriften betreffende het kopen, het verkopen, het te koop |
la détention ou du transport en vue de la vente de spécimens; | aanbieden, het in bezit hebben en het vervoeren voor verkoop van |
7° l'élevage en captivité d'espèces animales ainsi que la propagation | specimens; 7° het in gevangenschap fokken van diersoorten alsmede de kunstmatige |
artificielle d'espèces végétales, dans des conditions strictement | vermeerdering van plantensoorten onder strikt gecontroleerde |
contrôlées, en vue de réduire le prélèvement de spécimens dans la | omstandigheden om de onttrekking van die soorten aan de natuur te |
nature; | verminderen; |
8° l'évaluation de l'effet des mesures adoptées. | 8° de beoordeling van het effect van de getroffen maatregelen. |
Les mesures visées à l'alinéa précédent sont soumises à la | De maatregelen bedoeld in het vorige lid zijn onderworpen aan het |
surveillance prévue au paragraphe 1er. | toezicht voorzien bij § 1. |
§ 3. Sur la base des données récoltées en vertu de l'article 2quater , | § 3. Op grond van de gegevens verzameld krachtens artikel 2quater |
le service de l'administration régionale désigné par le Gouvernement | controleert de door de Regering aangewezen gewestelijke bestuursdienst |
vérifie que les captures et mises à mort accidentelles d'espèces | of het toevallige vangen en doden van beschermde diersoorten geen |
animales protégées n'ont pas une incidence négative importante sur ces | belangrijke negatieve invloed heeft op die soorten en stelt, indien |
espèces et propose, si nécessaire, des mesures de conservation | nodig, instandhoudingsmaatregelen voor die bestemd zijn om de |
destinées à limiter l'incidence négative des captures et mises à mort | negatieve invloed van het toevallige vangen en doden te beperken. |
accidentelles.Section 4. - Dérogations aux mesures de protection des espèces | Afdeling 4. - Afwijkingen van de maatregelen m.b.t. de bescherming van |
animales et végétales | dier- en plantensoorten |
Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement peut accorder des dérogations aux |
Art. 5.§ 1. De Regering mag afwijkingen van de maatregelen m.b.t. de |
mesures de protection des espèces animales et végétales. | bescherming van dier- en plantensoorten toekennen. |
Sauf décision contraire du Gouvernement, la dérogation accordée est | Behoudens andersluidende beslissing van de Regering is de toegekende |
individuelle, personnelle et incessible. | afwijking individueel, persoonlijk en onoverdraagbaar. |
§ 2. Pour les espèces d'oiseaux, la dérogation ne peut être accordée | § 2. Wat de soorten vogels betreft, mag de afwijking enkel toegekend |
qu'à condition qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante et | worden op voorwaarde dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat |
que la dérogation ne mette pas en danger la population d'oiseaux | en dat de afwijking de betrokken vogelbevolking niet in gevaar brengt. |
concernée. Dans ce cas, une dérogation peut uniquement être accordée | In dit geval mag enkel om één van de volgende redenen een afwijking |
pour un des motifs suivants : | toegekend worden : |
1° dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques; | 1° in het belang van de volksgezondheid en van de openbare veiligheid; |
2° dans l'intérêt de la sécurité aérienne; | 2° in het belang van de veiligheid van het luchtverkeer; |
3° pour prévenir les dommages importants aux cultures, au bétail, aux | 3° ter voorkoming van ernstige schade aan de teelten, veehouderijen, |
forêts, aux pêcheries et aux eaux; | bossen, visgronden en wateren; |
4° pour la protection d'espèces animales ou végétales sauvages; | 4° voor de bescherming van wilde dier- of plantensoorten; |
5° pour des fins de recherche et d'enseignement, de repeuplement, de | 5° ten behoeve van onderzoek en onderwijs, repopulatie en |
réintroduction ainsi que pour l'élevage se rapportant à ces actions; | herintroductie van deze soorten, alsmede voor de daartoe benodigde kweek; |
6° pour permettre, dans des conditions strictement contrôlées et de | 6° om het vangen, het houden of elke andere oordeelkundige exploitatie |
manière sélective, la capture, la détention ou toute autre | van een beperkt aantal vogels mogelijk te maken onder strikt |
exploitation judicieuse de certains oiseaux en petites quantités. | gecontroleerde voorwaarden en op selectieve wijze. |
§ 3. Pour les mammifères, amphibiens, reptiles, poissons et | § 3. Wat betreft de wilde zoogdieren, amfibieën, reptielen, vissen en |
invertébrés sauvages, ainsi que pour les espèces végétales sauvages, | ongewervelden, alsook de wilde plantensoorten, mag de afwijking enkel |
la dérogation ne peut être accordée qu'à condition qu'il n'existe pas | toegekend worden indien er geen andere bevredigende oplossing bestaat |
d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuise pas au | en voor zover die afwijking niet schadelijk is voor het behoud van de |
maintien dans un état de conservation favorable des populations des | populaties van de betrokken soorten in een gunstige staat van |
espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle. Dans ce | instandhouding in hun natuurlijke verspreidingsgebied. In dat geval |
cas, une dérogation peut uniquement être accordée pour un des motifs | mag enkel om één van de volgende redenen een afwijking toegekend |
suivants : | worden : |
1° dans l'intérêt de la protection des espèces animales et végétales | 1° in het belang van de bescherming van de wilde dier- en |
sauvages et de la conservation des habitats naturels; | plantensoorten en van de instandhouding van de natuurlijke habitats; |
2° pour prévenir des dommages importants notamment aux cultures, à | 2° ter voorkoming van ernstige schade aan met name de teelten, |
l'élevage, aux forêts, aux pêcheries, aux eaux ou à d'autres formes de | veehouderijen, bossen, visgronden en wateren en andere vormen van |
propriétés; | eigendom; |
3° dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques, ou pour d'autres raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris de nature sociale ou économique, et pour des motifs qui comporteraient des conséquences bénéfiques primordiales pour l'environnement; 4° à des fins de recherche et d'éducation, de repeuplement et de réintroduction de ces espèces et pour des opérations de reproduction nécessaires à ces fins, y compris la propagation artificielle des plantes; 5° pour permettre, dans des conditions strictement contrôlées, d'une manière sélective et dans une mesure limitée, la prise ou la détention d'un nombre limité et spécifié par le Gouvernement de certains spécimens des espèces reprises en annexe II, point a. | 3° in het belang van de volksgezondheid en de openbare veiligheid of om andere dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van redenen van sociale of economische aard, en voor het milieu wezenlijke gunstige effecten; 4° ten behoeve van onderzoek en onderwijs, repopulatie en herintroductie van deze soorten, alsmede voor de daartoe benodigde kweek, met inbegrip van de kunstmatige vermeerdering van planten; 5° om het vangen of het houden van een beperkt en door de Regering vastgesteld aantal specimens van de soorten opgenomen in bijlage II, punt a, mogelijk te maken onder strikt gecontroleerde voorwaarden en op selectieve wijze. |
Art. 5bis . § 1er. La demande de dérogation est introduite auprès du | Art. 5bis . § 1. De afwijkingsaanvraag wordt ingediend bij de door de |
service de l'administration régionale désigné par le Gouvernement. | Regering aangewezen gewestelijke bestuurdienst. |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la demande. | De vorm en de inhoud van de aanvraag worden door de Regering vastgesteld. |
La demande indique, notamment : | De aanvraag vermeldt, met name : |
1° l'identité du demandeur; | 1° de identiteit van de aanvrager; |
2° les espèces et le nombre de spécimens pour lesquels la dérogation | 2° de soorten en het aantal specimens waarvoor de afwijking wordt |
est sollicitée; | aangevraagd; |
3° les motifs de la demande de dérogation et l'action visée par la | 3° de redenen waarom de afwijking wordt aangevraagd en de handeling |
demande; | die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag; |
4° les dates et lieux où la dérogation doit s'exercer; | 4° de data en plaatsen waarop de afwijking geldig is; |
5° les moyens, installations ou méthodes employés pour la mise en | 5° de middelen, installaties en methoden gebruikt voor de toepassing |
oeuvre de la dérogation. | van de afwijking. |
§ 2. L'autorisation de dérogation indique, notamment : | § 2. De afwijkingsvergunning vermeldt, met name : |
1° le destinataire de l'autorisation; | 1° de ontvanger van de vergunning; |
2° la ou les espèces qui font l'objet de la dérogation; | 2° de soort(en) waarop de afwijking betrekking heeft; |
3° les moyens, installations ou méthodes de capture ou de mise à mort | 3° de toegestane middelen, installaties of methoden voor het vangen of |
autorisés; | het doden; |
4° le nombre de spécimens concernés et le territoire sur lequel la | 4° het aantal betrokken specimens en het grondgebied waarop de |
dérogation s'applique; | afwijking van toepassing is; |
5° la durée de validité de la dérogation. | 5° de geldigheidsduur van de afwijking. |
§ 3. Les personnes physiques ou morales effectuant des recherches ou | § 3. De natuurlijke of rechtspersonen die onderzoek verrichten naar |
suivis portant sur un ou plusieurs groupes biologiques peuvent | één of meerdere biologische groepen of bedoeld onderzoek opvolgen, |
solliciter une dérogation annuelle portant sur le ou les groupes | mogen een jaarlijkse afwijking aanvragen betreffende de onderzochte |
d'espèces étudiés et s'appliquant à l'ensemble du territoire de la | soortgroep(en), welke toepasselijk is op het hele grondgebied van het |
Région wallonne. | Waalse Gewest. |
La dérogation n'est valable qu'en dehors des habitats naturels | De afwijking is enkel geldig buiten de beschermde natuurlijke habitats |
protégés et que pour les petites quantités nécessaires aux besoins de | en voor de kleine hoeveelheden die noodzakelijk zijn voor het |
la recherche. | onderzoek. |
Le Gouvernement arrête les conditions et les modalités d'octroi de la | De voorwaarden en de modaliteiten voor de inwilliging van de aanvraag |
demande de dérogation. | worden door de Regering vastgesteld. |
Les bénéficiaires d'une dérogation transmettent annuellement un | Jaarlijks maakt de houder van een afwijking een verslag over de |
rapport sur les résultats de leurs recherches au service de | resultaten van het door hem verricht onderzoek over aan de door de |
l'administration régionale désigné par le Gouvernement. | Regering aangewezen gewestelijke bestuurdienst. |
Section 5. - Introduction d'espèces non indigènes et réintroduction | Afdeling 5. - Introductie van niet-inheemse soorten en herintroductie |
d'espèces indigènes | van inheemse soorten |
Art. 5ter . § 1er. Sous réserve du paragraphe 2, sont interdites : | Art. 5ter . § 1. Onder voorbehoud van § 2 is het volgende verboden : |
1° l'introduction dans la nature ou dans les parcs à gibier : | 1° de introductie in de natuur of in wildparken van : |
a. d'espèces animales et végétales non indigènes, à l'exclusion des | a. niet-inheemse dier- en plantensoorten, met uitzondering van de |
espèces servant à l'agriculture ou à la sylviculture, | soorten die in het bos- en landbouwbedrijf worden gebruikt; |
b. de souches non indigènes d'espèces animales et végétales indigènes | b. van niet-inheemse stammen van inheemse dier- en plantensoorten, met |
à l'exclusion des souches des espèces qui font l'objet d'une | uitzondering van de stammen van de soorten die in het bos- en |
exploitation sylvicole ou agricole; | landbouwbedrijf worden gebruikt; |
2° la réintroduction dans la nature d'espèces animales et végétales | 2° de herintroductie in de natuur van inheemse dier- en |
indigènes. | plantensoorten. |
§ 2. Le Gouvernement arrête les conditions et les modalités d'octroi | § 2. De Regering bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten voor het |
d'une autorisation d'introduction dans la nature des espèces non | verlenen van een vergunning voor de introductie in de natuur van niet |
indigènes ou de souches non indigènes d'espèces indigènes ou de | inheemse soorten en niet-inheemse stammen van inheemse soorten of voor |
réintroduction d'espèces indigènes. » | de herintroductie van inheemse soorten. ' » |
Position des parties requérantes | Standpunt van de verzoekende partijen |
Concernant les moyens | Over de middelen |
A.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de | |
A.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
de la Constitution, combinés avec les articles 11 et 14 de la | artikelen 11 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. A.2.2. La première branche du moyen pose que les droits garantis par ces articles sont violés en ce que la disposition attaquée conduit à une prohibition injustifiable de la détention d'oiseaux nés et élevés en captivité. La ratio legis parfaitement légitime du législateur régional wallon consiste à protéger les espèces sauvages d'oiseaux. Il est parfaitement logique, dans cette perspective, de prévoir les interdictions de tuer, capturer, perturber, etc. les oiseaux vivant à l'état sauvage. L'extension du régime de protection aux spécimens nés et élevés en captivité est sans rapport aucun avec l'objectif poursuivi par le législateur et peut même être contraire à celui-ci. La disparition de certaines espèces d'oiseaux peut en effet être évitée grâce à l'élevage en captivité. De surcroît, les dispositions d'interdiction édictées par le | Mens en artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. A.2.2. Het eerste onderdeel van het middel stelt dat de door die bepalingen gewaarborgde rechten worden geschonden doordat de bestreden bepaling een niet te verantwoorden verbod invoert op het houden van vogels die in gevangenschap geboren en gekweekt zijn. De volkomen wettige ratio legis van de Waalse gewestwetgever bestaat in de bescherming van de wilde vogelsoorten. In dat perspectief is het volkomen logisch te voorzien in verbodsbepalingen betreffende het doden, vangen, verstoren en zo meer van vogels die in het wild leven. De uitbreiding van de beschermingsregeling tot de soorten die in gevangenschap geboren en gekweekt zijn is zonder enig verband met het door de wetgever nagestreefde doel en kan er zelfs strijdig mee zijn. Het verdwijnen van sommige vogelsoorten kan immers worden voorkomen dank zij het kweken in gevangenschap. De door de gewestwetgever uitgevaardigde verbodsbepalingen zijn |
législateur régional sont contraires à la directive européenne 79/409 | bovendien strijdig met de Europese richtlijn 79/409 inzake het behoud |
sur la conservation des oiseaux que le décret vise à mettre en | van de vogelstand, waarvan het decreet beoogt de uitvoering te zijn. |
application. Dans un arrêt du 8 février 1996, la Cour de justice a en | In een arrest van 8 februari 1996 heeft het Hof van Justitie immers |
effet décidé que la directive précitée ne s'appliquait pas aux | gezegd dat die richtlijn niet van toepassing is op in gevangenschap |
spécimens d'oiseaux nés et élevés en captivité. Dans ses conclusions | geboren en gekweekte vogels. In zijn conclusies bij dat arrest heeft |
concernant cet arrêt, l'avocat général a en outre déclaré que la | de advocaat-generaal bovendien gesteld dat de richtlijn voldoende |
directive règle la matière de façon suffisamment précise et détaillée, | nauwkeurig en gedetailleerd de aangelegenheid regelt, zodat geen |
ne laissant plus aucune place à une quelconque autonomie législative des Etats membres. | plaats wordt gelaten aan enige wetgevende autonomie van de Lid-Staten. |
A.2.3. Dans la seconde branche du moyen, les requérants allèguent que | A.2.3. In een tweede onderdeel van het middel voeren de verzoekers aan |
la disposition attaquée instaure une différence de traitement entre | dat de bestreden bepaling een onderscheid in behandeling invoert |
les Belges, selon la région à laquelle ils appartiennent, en ce qu'une | tussen de Belgen, naar gelang van het gewest waartoe zij behoren, |
interdiction d'élevage, de transport et de détention d'oiseaux nés et | doordat een verbod op het kweken, vervoeren en houden van in |
élevés en captivité est instaurée en Région wallonne, alors qu'une | gevangenschap geboren en gekweekte vogels wordt ingevoerd voor het |
Waalse Gewest, terwijl een dergelijk verbod niet bestaat in het | |
telle interdiction n'existe pas en Région flamande et dans la Région | Vlaamse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
de Bruxelles-Capitale. A.2.4. Dans un deuxième moyen, les requérants soutiennent que la | A.2.4. In het tweede middel houden de verzoekers staande dat de |
disposition attaquée viole les articles 10 et 11 de la Constitution en | bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt |
ce qu'elle instaure une différence de traitement injustifiée entre la | doordat ze een niet verantwoord verschil in behandeling instelt tussen |
catégorie des personnes s'occupant d'élevage d'oiseaux et la catégorie | de categorie van personen die zich bezig houdt met het kweken van |
des personnes qui élèvent d'autres animaux sauvages, étant donné que | vogels en de categorie van personen die andere wilde dieren kweekt, nu |
les mesures de protection concernant les animaux élevés en captivité | de beschermingsmaatregelen ten aanzien van de in gevangenschap levende |
ne visent que les oiseaux. | dieren enkel gelden voor vogels. |
Quant au préjudice grave difficilement réparable | Over het moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
A.3.1. Le premier requérant est éleveur de rapaces et fauconnier. Il | A.3.1. De eerste verzoeker is kweker van roofvogels en valkenier. Hij |
fait valoir que la disposition attaquée l'empêche d'exercer son hobby | voert aan dat hij door de bestreden bepaling wordt verhinderd zijn |
sur le territoire de la Région wallonne. | hobby uit te oefenen op het grondgebied van het Waalse Gewest. |
A.3.2. La deuxième partie requérante, la s.p.r.l. Valkeniersgilde, a comme objet social la tenue d'évocations historiques, d'exposés et de programmes éducatifs, la réalisation de travaux scientifiques et toutes activités généralement quelconques en rapport avec les rapaces. Elle fait valoir que l'application immédiate du décret entrave son activité commerciale sur le territoire de la Région wallonne, où elle s'expose à la saisie de ses oiseaux. Les requérants estiment que le décret attaqué exerce sur leurs activités des effets désastreux qui, en cas d'annulation ultérieure, ne pourront plus êtres réparés. | A.3.2. De tweede verzoekende partij, de b.v.b.a. Valkeniersgilde, heeft tot maatschappelijk doel het houden van historische evocaties, uiteenzettingen en educatieve programma's, het maken van wetenschappelijke werken en andere activiteiten in verband met roofvogels. Ze voert aan dat door de onmiddellijke toepassing van het decreet haar handelsactiviteiten worden belemmerd op het grondgebied van het Waalse Gewest, waar zij zich blootstelt aan de inbeslagneming van haar vogels. De verzoekers menen dat het bestreden decreet rampzalige gevolgen heeft voor hun activiteiten, die bij een latere vernietiging niet meer te herstellen zijn. |
- B - | - B - |
Quant à la recevabilité de la demande de suspension introduite par la | Over de ontvankelijkheid van de vordering tot schorsing ingesteld door |
s.p.r.l. Valkeniersgilde | de b.v.b.a. Valkeniersgilde |
B.1. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.1. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour d'arbitrage dispose : | het Arbitragehof bepaalt : |
« Si le recours est introduit ou l'intervention est faite par une | « Indien een rechtspersoon het beroep instelt of in het geding |
personne morale, cette partie produit, à la première demande, la | tussenkomt, legt deze partij, op het eerste verzoek, het bewijs voor, |
preuve, selon le cas, de la publication de ses statuts aux annexes du | al naar het geval, van de publikatie van haar statuten in de bijlagen |
Moniteur belge , ou de la décision d'intenter ou de poursuivre le | bij het Belgisch Staatsblad of van de beslissing om het beroep in te |
recours ou d'intervenir. » | stellen dan wel voort te zetten of om in het geding tussen te komen. » |
Lors de la clôture des débats dans le cadre de la demande de | Bij de sluiting van de debatten in het kader van de vordering tot |
suspension, la Cour a constaté que la deuxième partie requérante n'a | schorsing stelt het Hof vast dat de tweede verzoekende partij niet is |
pas accédé à la demande formulée par le greffier, le 27 juin 2002, de | ingegaan op het verzoek van de griffier van 27 juni 2002 om het |
fournir la preuve susvisée. | gevraagde bewijs te leveren. |
L'examen de l'affaire auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la | Uit het onderzoek van de zaak waartoe het Hof in het raam van de |
procédure de suspension fait donc apparaître que la capacité d'agir de | schorsingsprocedure is kunnen overgaan, blijkt derhalve dat de |
la deuxième partie requérante n'est pas établie. La demande de | bekwaamheid om in rechte te treden van de tweede verzoekende partij |
suspension introduite par la s.p.r.l. Valkeniersgilde est irrecevable. | niet vaststaat. De vordering tot schorsing ingesteld door de b.v.b.a. Valkeniersgilde is niet ontvankelijk. |
Quant à la demande de suspension introduite par H. Clerens | Over de vordering tot schorsing ingesteld door H. Clerens |
B.2. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.2. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être | 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
Quant au préjudice grave difficilement réparable | Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
B.3. H. Clerens déclare qu'il « est passionné par les oiseaux rapaces | B.3. H. Clerens verklaart dat hij « gepassioneerd is door roofvogels |
et exerce, de longue date, sa passion selon diverses modalités. » Il | en sedert lang zijn passie op verschillende manieren uitoefent ». Als |
allègue comme préjudice qu'il « se trouve de facto dans l'incapacité | ernstig nadeel voert hij aan « zich de facto volledig in de |
la plus totale d'exercer sa passion sur le territoire de la Région | onmogelijkheid te bevinden om zijn passie op het grondgebied van het |
wallonne. » | Waalse Gewest uit te oefenen. » |
Une telle allégation n'est pas de nature à établir l'existence d'un | Een dergelijke bewering is niet van die aard dat zij het bestaan kan |
préjudice pouvant être qualifié de grave au sens de l'article 20, 1°, | aantonen van een nadeel dat als ernstig in de zin van artikel 20, 1°, |
de la loi spéciale précitée. | van de bovenvermelde bijzondere wet kan worden gekwalificeerd. |
B.4. Il n'y a pas lieu d'accéder à la demande de suspension. | B.4. Er kan niet worden ingegaan op de vordering tot schorsing. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 novembre 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 november 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |