← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage
Par arrêt du 6 novembre 2002 en cause de M. Verniers contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « Les articles 32, 2 0 , 46, §
2, et 792, alinéa 2, du Code judiciaire, lus en combi(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 6 novembre 2002 en cause de M. Verniers contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « Les articles 32, 2 0 , 46, § 2, et 792, alinéa 2, du Code judiciaire, lus en combi(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 6 november 2002 in zake M. Verniers tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitr « Schenden de artikelen 32, 2 0 , 46, § 2, en 792, tweede lid, van het Gerechtelijk (...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par arrêt du 6 novembre 2002 en cause de M. Verniers contre l'Office | Bij arrest van 6 november 2002 in zake M. Verniers tegen de |
| national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie |
| Cour d'arbitrage le 13 novembre 2002, la Cour du travail de Mons a | van het Arbitragehof is ingekomen op 13 november 2002, heeft het |
| posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Les articles 32, 20, 46, § 2, et 792, alinéa 2, du Code judiciaire, | « Schenden de artikelen 32, 20, 46, § 2, en 792, tweede lid, van het |
| lus en combinaison avec les articles 1051 et 50, alinéa 2, du même | Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 1051 en |
| Code, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, l'article | 50, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de |
| 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques du | Grondwet, artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake |
| 19 décembre 1996 et l'article 6 de la Convention de sauvegarde des | burgerrechten en politieke rechten van 19 december 1996 en artikel 6 |
| droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que, au | van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
| contraire de la signification par voie d'huissier, le principe de la | de fundamentele vrijheden, doordat, in tegenstelling tot de betekening |
| door een gerechtsdeurwaarder, het beginsel van de kennisgeving bij | |
| notification par pli judiciaire qui implique que le ' dies a quo ' est | gerechtsbrief dat impliceert dat de ' dies a quo ' wordt toegepast op |
| appliqué au jour de l'envoi de la notification du jugement par le | de dag van de verzending van de kennisgeving van het vonnis door de |
| greffier et non au jour où le justiciable la réceptionne, revient, en | griffier en niet op de dag waarop de rechtzoekende ze ontvangt, erop |
| particulier quand la notification se situe le dernier jour ouvrable | neerkomt - in het bijzonder wat betreft de kennisgeving die gebeurt op |
| précédant les vacations, à priver ce justiciable de toute possibilité | de laatste werkdag die de gerechtelijke vakantie voorafgaat - dat die |
| de réceptionner la copie du jugement et d'en prendre connaissance | rechtzoekende elke mogelijkheid wordt ontzegd om de kopie van het |
| avant les vacances judiciaires tout en ne lui permettant pas de | vonnis te ontvangen en daarvan kennis te nemen vóór de gerechtelijke |
| bénéficier de l'application de l'article 50, alinéa 2, du Code | vakantie, waarbij hij niet de toepassing kan genieten van artikel 50, |
| judiciaire et donc à réduire, en fait, le délai d'appel prorogé tel | tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, en dat dus, in feite, de |
| verlengde termijn voor hoger beroep zoals bedoeld in dat artikel wordt | |
| que visé par cet article ? » | beperkt ? » |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 2566 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2566 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |