← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
cinq arrêts du 8 octobre 2002 en cause respectivement de M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille,
R. Deton et P. Van Doren contre la « Vlaamse M « Les articles 4, 5 et 7 de la loi
du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par cinq arrêts du 8 octobre 2002 en cause respectivement de M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton et P. Van Doren contre la « Vlaamse M « Les articles 4, 5 et 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vijf arresten van 8 oktober 2002 in zake respectievelijk M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton en P. Van Doren tegen de Vlaam « Schenden de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichti(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par cinq arrêts du 8 octobre 2002 en cause respectivement de M.-L. | Bij vijf arresten van 8 oktober 2002 in zake respectievelijk M.-L. |
Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton et P. Van Doren | Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton en P. Van Doren tegen |
contre la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande pour | |
l'environnement), dont les expéditions sont parvenues au greffe de la | de Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expedities ter griffie van |
Cour d'arbitrage les 17 et 18 octobre 2002, la Cour d'appel de Gand a | het Arbitragehof zijn ingekomen op 17 en 18 oktober 2002, heeft het |
posé la question préjudicielle suivante : | Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 4, 5 et 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à | « Schenden de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 23 maart 1999 |
l'organisation judiciaire en matière fiscale, lus séparément ou | betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken afzonderlijk |
combinés avec l'article 2 de la loi du 15 juin 1935 concernant | genomen of samen met artikel 2 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, violent-ils les articles | |
10 et 11 de la Constitution coordonnée en tant qu'ils ont pour effet, | gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10 en 11 van de |
gecoördineerde Grondwet in zoverre zij, zonder aanpassing van artikel | |
sans adaptation de l'article 2 de la loi du 15 juin 1935 au niveau du | 2 van de wet van 15 juni 1935 ten aanzien van de inhoud van artikel |
contenu de l'article 24bis de cette loi, de confier au tribunal de | 24bis van deze wet, als gevolg hebben de beslechting van fiscale |
première instance le règlement des contestations fiscales de la cour | geschillen van het hof van beroep op de rechtbank van eerste aanleg |
d'appel, en supprimant le droit du contribuable, fondé sur l'article | over te dragen, met het intrekken van het recht van de |
24bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | belastingplichtige wegens artikel 24bis van de wet van 15 juni 1935 op |
matière judiciaire, d'introduire un recours dans la langue de la | het gebruik der talen in gerechtszaken om een beroep in de taal van de |
décision administrative, et par voie de conséquence : | administratieve beslissing in te dienen en bijgevolg : |
a) de porter atteinte au principe de la sécurité juridique et du droit | a) een inbreuk op het beginsel van rechtszekerheid en |
de la défense sans motif raisonnable et proportionné; | verdedigingsrecht te maken zonder redelijk en evenredige reden; |
b) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable par | b) een onevenredig en onredelijk onderscheid ten aanzien van het door |
rapport au but visé par le législateur de 1999 entre, d'une part, les | de wetgever van 1999 beoogde doel in het leven te roepen tussen, |
contribuables qui ont introduit leur recours devant la cour d'appel | |
avant le 6 avril 1999 dans la langue de la décision attaquée, qui | enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 6 april 1999 hun beroep |
découle de la langue de leur choix, et, d'autre part, les | voor het hof van beroep ingediend hebben in de taal van de bestreden |
contribuables qui ont introduit leur recours après cette date devant | beslissing die uit de taal van hun keuze voortvloeit, en, anderzijds, |
le tribunal de première instance où ils ne pouvaient plus introduire | de belastingplichtigen die hun beroep na deze datum hebben ingediend |
voor de rechtbank van eerste aanleg alwaar zij hun beroep niet meer in | |
leur recours dans langue de la décision attaquée, qui découle de la | de taal van de bestreden beslissing die uit de taal van hun keuze |
langue de leur choix; | voortvloeit, konden indienen; |
c) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable entre, | c) een onevenredig en onredelijk onderscheid in het leven te roepen |
d'une part, les contribuables néerlandophones et, d'autre part, les | tussen, enerzijds, de Nederlandstalige belastingplichtigen en, |
contribuables francophones, tous deux domiciliés dans une des six | anderzijds, de Franstalige belastingplichtigen, beide gedomicilieerd |
communes périphériques visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 | in een van de zes randgemeenten bedoeld in artikel 7 van de |
juillet 1966 concernant l'emploi des langues en matière | gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik der talen in |
administrative, en tant que le droit des premiers de s'adresser au | bestuurszaken in zoverre het recht van de eersten om zich in hun taal |
tribunal dans leur langue demeure, alors que ce droit est supprimé | tot de rechtbank te wenden blijft terwijl dit recht voor de tweeden |
pour les seconds (même si la décision administrative dont il est fait | opgeheven is (zelfs als de administratieve beslissing waarvan beroep |
appel reste établie dans la langue choisie par le contribuable) 'pour | in de door de belastingplichtige gekozen taal opgemaakt blijft) 'op |
le moins en ce qui concerne les contestations relatives à la taxe sur | zijn minst wat betreft de geschillen met betrekking tot de taks op |
les eaux polluées, prévue par la loi du 26 mars 1971 sur la protection | vervuild water zoals voorzien door de wet van 26 maart 1971 op de |
des eaux de surface contre la pollution'; | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging'; |
d) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable entre | d) een onevenredig en onredelijk onderscheid in het leven te roepen |
les contribuables visés par le Code des impôts sur les revenus et ceux | tussen de belastingplichtigen bedoeld door het wetboek van |
visés par la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface | inkomstenbelastingen en deze bedoeld door de wet van 26 maart 1971 op |
contre la pollution, en tant que le droit des premiers de s'adresser | de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging in |
au tribunal dans leur langue demeure, alors que ce droit est supprimé | zoverre het recht van de eersten om zich in hun taal tot de rechtbank |
pour les seconds ? » | te wenden blijft terwijl dit recht voor de tweeden opgeheven is. ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2529, 2530, 2531, 2532 et | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2529, 2530, 2531, 2532 en |
2533 du rôle de la Cour et ont été jointes. | 2533 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |