← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 2 octobre 2002 en cause du ministère public contre X. Depourcq, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 octobr 1. « L'arrêté-loi du 29 décembre 1945, publié au Moniteur belge du 4 janvier 1946,
eu égard à son (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 2 octobre 2002 en cause du ministère public contre X. Depourcq, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 octobr 1. « L'arrêté-loi du 29 décembre 1945, publié au Moniteur belge du 4 janvier 1946, eu égard à son (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 2 oktober 2002 in zake het openbaar ministerie tegen X. Depourcq, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekome 1. « Is de besluitwet van 29 december 1945, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 ja(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 2 octobre 2002 en cause du ministère public contre X. | Bij arrest van 2 oktober 2002 in zake het openbaar ministerie tegen X. |
Depourcq, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Depourcq, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 11 octobre 2002, la Cour d'appel de Gand a posé les | ingekomen op 11 oktober 2002, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'arrêté-loi du 29 décembre 1945, publié au Moniteur belge du 4 | 1. « Is de besluitwet van 29 december 1945, zoals gepubliceerd in het |
janvier 1946, eu égard à son objectif défini dans le 'rapport au | Belgisch Staatsblad van 4 januari 1946, gelet op de doelstelling |
Régent' préliminaire et eu égard au principe de proportionnalité, | ervan, zoals omschreven in het voorafgaandelijk 'rapport au régent' en |
gelet op het evenredigheidsbeginsel, onder meer doordat alle soorten | |
notamment en ce que sont visées toutes sortes d'affichages sans | van affichage, zonder onderscheid, geviseerd worden, strijdig met de |
distinction, est-il contraire aux articles 10 et/ou 11, et/ou 21 de la | artikelen 10 en/of 11, en/of 21 van de Grondwet, gelezen in samenhang |
Constitution, lus en combinaison avec le droit à la liberté | |
d'expression défini, entre autres mais pas exclusivement, à l'article | met het recht op vrije meningsuiting zoals omschreven in o.a., doch |
19 de la Constitution, à l'article 10 de la Convention européenne des | niet uitsluitend, het artikel 19 van de Grondwet, het artikel 10 van |
droits de l'homme et à l'article 19 du Pacte international du 19 | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en het artikel 19 van |
décembre 1966 relatif aux droits civils et politiques et cet | het Internationaal Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten |
arrêté-loi instaure-t-il un traitement disproportionné entre, d'une | en politieke rechten en voert deze besluitwet een onevenredige |
part, la catégorie de citoyens qui souhaitent diffuser leur opinion | behandeling in tussen, enerzijds, de categorie van burgers die hun |
mening wensen te verspreiden door middel van een affiche en, | |
par voie d'affiche et, d'autre part, la catégorie de citoyens qui | anderzijds, de categorie van burgers die hun mening wensen te |
souhaitent diffuser leur opinion par d'autres canaux ? » | verspreiden via andere kanalen ? » |
2. « L'arrêté-loi du 29 décembre 1945, publié au Moniteur belge du 4 | 2. « Is de besluitwet van 29 december 1945, zoals gepubliceerd in het |
janvier 1946, eu égard à son objectif défini dans le 'rapport au | Belgisch Staatsblad van 4 januari 1946, gelet op de doelstelling |
Régent' préliminaire et eu égard au principe de proportionnalité, | ervan, zoals omschreven in het voorafgaandelijk 'rapport au régent' en |
gelet op het evenredigheidsbeginsel, onder meer doordat alle soorten | |
notamment en ce que sont visées toutes sortes d'affichages sans | van affichage, zonder onderscheid, geviseerd worden, strijdig met de |
distinction, est-il contraire aux articles 10 et/ou 11, et/ou 21 de la | artikelen 10 en/of 11, en/of 21 van de Grondwet, gelezen in samenhang |
Constitution, lus en combinaison avec le droit à la liberté | |
d'expression défini, entre autres mais pas exclusivement, à l'article | met het recht op vrije meningsuiting zoals omschreven in o.a., doch |
19 de la Constitution, à l'article 10 de la Convention européenne des | niet uitsluitend, het artikel 19 van de Grondwet, het artikel 10 van |
droits de l'homme et à l'article 19 du Pacte international du 19 | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en het artikel 19 van |
décembre 1966 relatif aux droits civils et politiques et cet | het Internationaal Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten |
arrêté-loi instaure-t-il un traitement disproportionné entre, d'une | en politieke rechten en voert deze besluitwet een onevenredige |
part, la catégorie de citoyens qui diffusent leur opinion au moyen | behandeling in tussen, enerzijds, de categorie van burgers die hun |
d'une affiche sans autorisation écrite préalable du propriétaire ou de | mening verspreiden door middel van een affiche zonder voorafgaande |
celui qui en a la jouissance, et d'autre part, la catégorie de | schriftelijke toestemming van de eigenaar of de gebruiksgerechtigde |
citoyens qui diffusent leur opinion par d'autres canaux parmi lesquels | en, anderzijds, de categorie van burgers die hun mening verspreiden |
des moyens de communication modernes comme le fax, l'e-mail, le SMS, | via andere kanalen waaronder moderne communicatiemiddelen zoals fax, |
etc. qui ne sont donc pas liés aux restrictions imposées par | e-mail, SMS en dergelijke en derhalve niet gebonden zijn aan de |
l'arrêté-loi du 29 décembre 1945 et qui le font également sans | beperkingen, opgelegd door de besluitwet van 29 december 1945, en die |
autorisation écrite préalable du propriétaire et/ou de l'utilisateur | dit eveneens doen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de |
du support du message ? » | eigenaar en/of gebruiker van de drager van de boodschap ? » |
3. « L'arrêté-loi du 29 décembre 1945, publié au Moniteur belge du 4 | 3. « Is de besluitwet van 29 december 1945, zoals gepubliceerd in het |
janvier 1946, eu égard à son objectif défini dans le 'rapport au | Belgisch Staatsblad van 4 januari 1946, gelet op de doelstelling |
Régent' préliminaire et eu égard au principe de proportionnalité, | ervan, zoals omschreven in het voorafgaandelijk 'rapport au régent' en |
gelet op het evenredigheidsbeginsel, onder meer doordat alle soorten | |
notamment en ce que sont visées toutes sortes d'affichages sans | van affichage, zonder onderscheid, geviseerd worden, strijdig met de |
distinction, est-il contraire aux articles 10 et/ou 11, et/ou 21 de la | artikelen 10 en/of 11, en/of 21 van de Grondwet, gelezen in samenhang |
Constitution, lus en combinaison avec le droit à la liberté | |
d'expression défini, entre autres mais pas exclusivement, à l'article | met het recht op vrije meningsuiting zoals omschreven in o.a., doch |
19 de la Constitution, à l'article 10 de la Convention européenne des | niet uitsluitend, het artikel 19 van de Grondwet, het artikel 10 van |
droits de l'homme et à l'article 19 du Pacte international du 19 | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en het artikel 19 van |
décembre 1966 relatif aux droits civils et politiques et cet | het Internationaal Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten |
arrêté-loi instaure-t-il un traitement disproportionné entre, d'une | en politieke rechten en voert deze besluitwet een onevenredige |
part, la catégorie de citoyens qui, par le biais de l'affichage, | behandeling in tussen, enerzijds, de categorie van burgers die via |
souhaitent diffuser une opinion ou une information contenant des | aanplakking een mening of informatie, inhoudende opruiende taal tegen |
écrits subversifs contre l'autorité établie et de nature à troubler | het gevestigd gezag en van aard de openbare orde en veiligheid in het |
l'ordre public et la sécurité et, d'autre part, la catégorie de | gedrang te brengen, wensen te verspreiden en, anderzijds, de categorie |
citoyens qui, par le biais de l'affichage, souhaitent diffuser une | van burgers die via aanplakking een mening of informatie, die geen |
opinion ou une information qui ne contient pas d'écrits subversifs | opruiende taal tegen het gevestigd gezag inhoudt en niet van aard is |
contre l'autorité établie et qui n'est pas de nature à troubler | de openbare orde en veiligheid in het gedrang te brengen, wensen te |
l'ordre public et la sécurité ? » | verspreiden ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2526 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2526 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |