← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 26 avril 2002 en cause de J.-P. Ury contre la s.a. Arte, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 3 mai 2002, la C 1. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution
est violé par le tra(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 26 avril 2002 en cause de J.-P. Ury contre la s.a. Arte, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 mai 2002, la C 1. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution est violé par le tra(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 26 april 2002 in zake J.-P. Ury tegen de n.v. Arte, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 mei 200 1. « of het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet geschon(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par arrêt du 26 avril 2002 en cause de J.-P. Ury contre la s.a. Arte, | Bij arrest van 26 april 2002 in zake J.-P. Ury tegen de n.v. Arte, |
| waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
| dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 | 3 mei 2002, heeft het Hof van Beroep te Brussel de prejudiciële vragen |
| mai 2002, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions | |
| préjudicielles visant à savoir | gesteld |
| 1. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la | 1. « of het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de |
| Constitution est violé par le traitement discriminatoire opéré aux | Grondwet al dan niet geschonden is door de discriminatoire behandeling |
| articles 40 et 41 de l'arrêté royal du 20 juillet 1964 ' portant | gemaakt in de artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 20 |
| coordination des lois relatives au registre du commerce ' entre, d'une | juli 1964 tot coördinering van de wetten op het handelsregister |
| part, les commerçants exerçant des activités dont l'action est | tussen, enerzijds, de handelaren met activiteiten, wiens vordering |
| déclarée irrecevable à défaut d'immatriculation au registre du | onontvankelijk wordt verklaard bij gebrek aan inschrijving in het |
| commerce et, d'autre part, les commerçants qui ont mis fin à leurs | handelsregister en, anderzijds, de handelaren die hun activiteiten |
| activités et qui n'encourent plus une irrecevabilité de leur action | hebben gestaakt en geen onontvankelijkheid van hun vordering meer |
| bien qu'ils n'aient jamais pris une immatriculation au registre du | oplopen, ofschoon ze nooit een inschrijving in het handelsregister |
| commerce; » | hebben genomen »; |
| 2. « si le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la | 2. « of het gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de |
| Constitution est violé par le traitement discriminatoire des | Grondwet al dan niet geschonden is door de discriminatoire behandeling |
| commerçants opéré aux articles 41 et 42 de l'arrêté royal du 20 | van de handelaars in de artikelen 41 en 42 van het koninklijk besluit |
| juillet 1964 portant coordination des lois relatives au registre du | van 20 juli 1964 tot coördinering van de wetten op het |
| commerce en ce que l'article 41 porte uniquement sur les commerçants | handelsregister, doordat artikel 41 enkel slaat op handelaars op het |
| au moment de l'ajournement, c'est-à-dire à l'exclusion des commerçants | ogenblik van de dagvaarding, dit wil zeggen met uitsluiting van |
| qui ont mis fin à leurs activités commerciales à ce moment, alors que | handelaars die hun handelswerkzaamheden op dat ogenblik hebben |
| l'article 42, en utilisant la notion plus large de ' requérant ', | gestaakt, terwijl artikel 42, door het ruimer begrip ' verzoeker ' te |
| porte éventuellement aussi bien sur les commerçants que sur les | gebruiken, mogelijk zowel betrekking heeft op handelaars als op |
| ex-commerçants ». | ex-handelaars ». |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 2434 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2434 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |