Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 84/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2219 En cause : le recours en annulation des mots « au personnel militaire » dans l'article 4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le s La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, M(...)"
Arrêt n° 84/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2219 En cause : le recours en annulation des mots « au personnel militaire » dans l'article 4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le s La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, M(...) Arrest nr. 84/2002 van 8 mei 2002 Rolnummer 2219 Inzake : het beroep tot vernietiging van de woorden « op het militair personeel » in artikel 4 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de ar Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 84/2002 du 8 mai 2002 Arrest nr. 84/2002 van 8 mei 2002
Numéro du rôle : 2219 Rolnummer 2219
En cause : le recours en annulation des mots « au personnel militaire Inzake : het beroep tot vernietiging van de woorden « op het militair
» dans l'article 4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains personeel » in artikel 4 van de wet van 14 december 2000 tot
aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de
introduit par la Centrale générale du personnel militaire. arbeidstijd in de openbare sector, ingesteld door de Algemene Centrale
van het Militair Personeel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours I. Onderwerp van het beroep
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 4 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 juli 2001
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 juli
juillet 2001 et parvenue au greffe le 5 juillet 2001, la Centrale 2001, heeft de Algemene Centrale van het Militair Personeel, met zetel
générale du personnel militaire, dont le siège est établi à 1030 te 1030 Brussel, Algemeen Stemrechtlaan 85, beroep tot vernietiging
Bruxelles, avenue du Suffrage Universel 85, a introduit un recours en
annulation des termes « au personnel militaire » figurant à l'article ingesteld van de woorden « op het militair personeel » in artikel 4
4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public (publiée au van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector
Moniteur belge du 5 janvier 2001). (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 januari 2001).
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 5 juillet 2001, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 5 juli 2001 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
application des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi Van het beroep is kennis gegeven overeenkomstig artikel 76 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 29 août 2001. organieke wet bij op 29 augustus 2001 ter post aangetekende brieven.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 4 septembre 2001. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 september 2001.
Par ordonnance du 26 septembre 2001, la Cour a complété le siège par Bij beschikking van 26 september 2001 heeft het Hof de zetel aangevuld
le juge E. Derycke. met rechter E. Derycke.
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie
introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 12 octobre ingediend bij op 12 oktober 2001 ter post aangetekende brief.
2001. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi Van die memorie is kennis gegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettre recommandée à la poste le 31 octobre 2001. organieke wet bij op 31 oktober 2001 ter post aangetekende brief.
La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op
recommandée à la poste le 6 décembre 2001. 6 december 2001 ter post aangetekende brief.
Par ordonnance du 20 décembre 2001, la Cour a prorogé jusqu'au 4 Bij beschikking van 20 december 2001 heeft het Hof de termijn
juillet 2002 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 4 juli 2002.
Par ordonnance du 21 février 2002, la Cour a déclaré l'affaire en état Bij beschikking van 21 februari 2002 heeft het Hof de zaak in
et fixé l'audience au 13 mars 2002, après avoir invité les parties à gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 13
maart 2002, na de partijen te hebben uitgenodigd zich in een uiterlijk
s'expliquer, dans un mémoire complémentaire à introduire le 5 mars op 5 maart 2002 in te dienen aanvullende memorie nader te verklaren
2002 au plus tard, sur la capacité d'ester en justice de la partie over de procesbekwaamheid van de verzoekende partij.
requérante. Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs conseils, Van die beschikking is kennis gegeven aan de partijen en hun
par lettres recommandées à la poste le 22 février 2002. raadslieden bij op 22 februari 2002 ter post aangetekende brieven.
Des mémoires complémentaires ont été introduits par : Aanvullende memories zijn ingediend door :
- le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 27 - de Ministerraad, bij op 27 februari 2002 ter post aangetekende
février 2002; brief;
- la partie requérante, par lettre recommandée à la poste le 4 mars - de verzoekende partij, bij op 4 maart 2002 ter post aangetekende
2002. brief.
A l'audience publique du 13 mars 2002 : Op de openbare terechtzitting van 13 maart 2002 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me C. Flamend, avocat au barreau de Bruxelles, pour la partie . Mr. C. Flamend, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
requérante; verzoekende partij;
. le lieutenant-colonel R. Gerits, pour le Conseil des ministres; . luitenant-kolonel R. Gerits, voor de Ministerraad;
- les juges-rapporteurs A. Alen et J.-P. Snappe ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers A. Alen en J.-P. Snappe verslag
- les parties précitées ont été entendues; uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. Objet de la disposition attaquée III. Onderwerp van de bestreden bepaling
L'article 4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de Artikel 4 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public dispose : aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector
« La présente loi s'applique aux travailleurs occupés dans le secteur bepaalt : « Deze wet is van toepassing op de werknemers die in de
public et à leurs employeurs, à l'exclusion : overheidssector tewerkgesteld zijn en op hun werkgevers, met uitzondering van :
1° des établissements exerçant une activité industrielle ou 1° de instellingen die een industriële of commerciële activiteit
commerciale et des établissements dispensant des soins de santé, de uitoefenen en de instellingen die geneeskundige, profylactische of
prophylaxie ou d'hygiène; hygiënische verzorging verlenen;
2° des travailleurs contractuels recrutés pour des besoins à 2° de contractuele werknemers in dienst genomen voor behoeften in het
l'étranger. buitenland.
Les chapitres III et IV de la présente loi ne sont pas applicables aux De hoofdstukken III en IV van deze wet zijn niet van toepassing op de
membres du personnel soumis à la loi du 7 décembre 1998 organisant un personeelsleden onderworpen aan de wet van 7 december 1998 tot
service de police intégré, structuré à deux niveaux et au personnel organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
militaire, ainsi qu'aux agents civils dont la présence est requise twee niveaus en op het militair personeel, noch op het burgerlijk
auprès des militaires accomplissant des prestations en sous-position « personeel waarvan de aanwezigheid vereist is bij de militairen die
service intensif », « assistance » et « engagement opérationnel ». Le prestaties verrichten in de deelstand ' intensieve dienst ', '
Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, des hulpverlening ' en ' operationele inzet '. De Koning stelt, bij een
prescriptions minimales de sécurité et de santé en matière besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
minimumvoorschriften op het vlak van veiligheid en gezondheid inzake
d'aménagement du temps de travail et des dispositions particulières en organisatie van de arbeidstijd en bijzondere bepalingen inzake
matière de travail de nuit adaptées aux missions spécifiques à nachtarbeid vast die aangepast zijn aan de specifieke opdrachten die
accomplir par ces travailleurs, leur garantissant néanmoins au niveau deze werknemers moeten vervullen en waarborgt hun daarbij niettemin
de protection équivalent à celui des autres travailleurs visés par la een beschermingsniveau dat gelijkwaardig is aan dat van de andere
présente loi. » werknemers die door deze wet beoogd worden. »
Le recours en annulation, introduit par la Centrale générale du Het beroep tot vernietiging, ingesteld door de Algemene Centrale van
personnel militaire, est limité à la mention « au personnel militaire het Militair Personeel, is beperkt tot de woorden « op het militair
». personeel ».
IV. En droit IV. In rechte
- A - - A -
Quant à la compétence Ten aanzien van de bevoegdheid
A.1. Le Conseil des ministres estime que la Cour d'arbitrage n'est pas A.1. De Ministerraad meent dat het Arbitragehof onbevoegd is om kennis
compétente pour connaître du recours en annulation, étant donné que la te nemen van het beroep tot vernietiging, aangezien de verzoekende
partie requérante invoque la violation des articles 10 et 11 de la partij de schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Constitution combinée avec celle de la directive 89/391/CEE du Conseil samen met de schending van de richtlijnen 89/391/EEG van de Raad van
des Communautés européennes, du 12 juin 1989, concernant la mise en de Europese Gemeenschappen van 12 juni 1989 betreffende de
oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de verbetering
de la santé des travailleurs au travail et de la directive 93/104/CE van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op het werk en
du Conseil de l'Union européenne, du 23 novembre 1993, concernant 93/104/EG van de Raad van Europese Unie van 23 november 1993
certains aspects de l'aménagement du temps de travail, sans que ces betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd,
zonder dat die desbetreffende richtlijnen directe werking hebben. Het
directives aient effet direct. La Cour ne peut donc pas contrôler la Hof kan bijgevolg de bestreden bepaling niet toetsen aan de artikelen
disposition attaquée au regard des articles 10 et 11 de la 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met de voormelde
Constitution combinés avec les directives précitées. richtlijnen.
A.2.1. La partie requérante considère que la Cour est bien compétente A.2.1. De verzoekende partij is van oordeel dat het Hof wel bevoegd is
pour connaître du recours en annulation, parce que c'est à tort que le om kennis te nemen van het beroep tot vernietiging, omdat de
Conseil des ministres postule que la partie requérante estime que la Ministerraad ten onrechte ervan uitgaat dat de verzoekende partij
disposition attaquée viole les articles 10 et 11 de la Constitution meent dat de bestreden bepaling enkel dan de artikelen 10 en 11 van de
pour autant seulement que ceux-ci soient lus conjointement avec les Grondwet schendt voorzover de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
directives 89/391/CEE et 93/104/CE. samenhang worden gelezen met de richtlijnen 89/391/EEG en 93/104/EG.
Selon elle, cette thèse découle d'une interprétation trop restrictive Volgens haar is die stelling een te enge interpretatie van het
de la requête de la part du Conseil des ministres : « la requérante verzoekschrift door de Ministerraad : « verzoekster voert aan in haar
fait valoir dans sa requête en annulation que la disposition attaquée verzoekschrift tot vernietiging dat de aangevochten bepaling zowel de
viole tant les articles 10 et 11 de la Constitution que les directives artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt als de voormelde
précitées. » richtlijnen. »
L'effet direct ou non des directives européennes visées n'a dès lors De al dan niet directe werking van de bedoelde Europese richtlijnen
aucune influence sur la compétence de la Cour. heeft derhalve geen invloed op de bevoegdheid van het Hof.
A.2.2. La partie requérante soutient en outre que les directives A.2.2. Daarnaast betoogt de verzoekende partij dat de richtlijnen
89/391/CEE et 93/104/CE ont bien effet direct. Elle avance à cette fin 89/391/EEG en 93/104/EG wel directe werking hebben. Zij voert daartoe
divers arguments. verscheidene argumenten aan.
Quant à l'intérêt Ten aanzien van het belang
A.3. La partie requérante estime qu'elle a un intérêt au recours en A.3. De verzoekende partij is van oordeel dat zij belang heeft bij het
annulation, étant donné qu'elle est une organisation syndicale beroep tot vernietiging, daar zij een representatieve vakorganisatie
représentative du personnel militaire. Elle souligne qu'elle a is van het militair personeel. Zij wijst erop dat zij daartoe de
introduit les preuves nécessaires à cette fin. noodzakelijke bewijsstukken heeft ingediend.
A.4. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie requérante ne A.4. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partij geen belang
justifie pas d'un intérêt au recours en annulation. Il se déduit de la heeft bij het beroep tot vernietiging. Uit het verzoekschrift moet
requête que la partie requérante reconnaît la nécessité de prévoir un worden afgeleid dat de verzoekende partij erkent dat een specifieke
régime spécifique en matière de temps de travail et de repos, d'une regeling inzake, enerzijds, de arbeids- en rusttijden en, anderzijds
part, et de travail de nuit, d'autre part, pour les militaires se de nachtarbeid dient te worden uitgewerkt voor de militairen die zich
trouvant en sous-position « service intensif », « assistance » ou « in de deelstanden « intensieve dienst », « hulpverlening » en «
engagement opérationnel ». Le recours en annulation est toutefois operationele inzet » bevinden. Het beroep tot vernietiging is evenwel
dirigé contre le fait que tous les militaires, dans toutes les gericht tegen de uitsluiting van alle militairen in alle deelstanden
sous-positions, sont exclus du régime normal en matière de temps de van de normale regeling inzake arbeids- en rusttijden en inzake
travail, de temps de repos et de travail de nuit. nachtarbeid.
Une annulation des mots « au personnel militaire » aboutira à ce que Een vernietiging van de woorden « op het militair personeel » zal
tous les militaires, dans toutes les sous-positions, y compris les ertoe leiden dat alle militairen in alle deelstanden, ook de
militaires se trouvant en sous-position » service intensif », « militairen in de deelstanden « intensieve dienst », « hulpverlening »
assistance » et « engagement opérationnel », tomberont sous le régime
normal de la loi du 14 décembre 2000. Cet effet d'un éventuel arrêt en « operationele inzet », onder de normale regeling van de wet van 14
d'annulation n'est toutefois pas souhaité par la partie requérante et december 2000 vallen. Dat gevolg van een eventueel vernietigingsarrest
il convient par conséquent de considérer que la partie requérante n'a wordt echter niet gewenst door de verzoekende partij, zodat moet
worden geoordeeld dat de verzoekende partij geen belang heeft bij het
pas d'intérêt au recours en annulation. beroep tot vernietiging.
A.5. La partie requérante répond qu'elle justifie bien de l'intérêt A.5. De verzoekende partij antwoordt dat zij wel doet blijken van het
requis. En cas d'annulation des mots « au personnel militaire » vereiste belang. In geval van vernietiging van de woorden « op het
figurant à l'article 4 de la loi du 14 décembre 2000, il est loisible militair personeel » in artikel 4 van de wet van 14 december 2000,
au législateur de prévoir, pour le personnel militaire, certaines staat het de wetgever vrij in bepaalde uitzonderingen te voorzien op
exceptions au régime normal en matière de temps de travail, de temps de normale regeling inzake arbeids- en rusttijden en inzake
de repos et de travail de nuit. nachtarbeid voor het militair personeel.
L'annulation de la disposition attaquée aura toutefois pour effet que De vernietiging van de bestreden bepaling heeft echter wel tot gevolg
tous les militaires qui accomplissent leur travail dans des
circonstances normales, c'est-à-dire la toute grande majorité des dat alle militairen die hun werk verrichten in normale omstandigheden,
militaires des forces armées, pourront bénéficier de la protection zijnde het overgrote deel van de militairen van de krijgsmacht, de
offerte par la loi du 14 décembre 2000. bescherming van de wet van 14 december 2000 zullen kunnen genieten.
Quant au moyen Ten aanzien van het middel
A.6.1. La partie requérante fait observer que les directives A.6.1. De verzoekende partij merkt op dat de richtlijnen 89/391/EEG en
89/391/CEE et 93/104/CE garantissent aux travailleurs de l'Union 93/104/EG de werknemers van de Europese Unie minimumvoorschriften
européenne des prescriptions minimales concernant la sécurité et la inzake veiligheid en gezondheid op het gebied van de organisatie van
santé, en matière d'aménagement du temps de travail. La directive de arbeidstijd garanderen. De richtlijn 93/104/EG is, volgens de
93/104/CE constitue, selon la partie requérante, la suite logique de verzoekende partij, de logische verdere stap in de bescherming van de
la protection de la sécurité et de la santé des travailleurs garantie veiligheid en de gezondheid van de werknemers, zoals gewaarborgd door
par la directive 89/391/CEE. de richtlijn 89/391/EEG.
L'article 2 de la loi du 14 décembre 2000 dispose que cette loi Artikel 2 van de wet van 14 december 2000 bepaalt dat de
transpose la directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 dans la desbetreffende wet de richtlijn 93/104/EG van 23 november 1993 omzet
législation nationale. En raison du membre de phrase litigieux de
l'article 4 de la loi précitée, le personnel militaire ne peut in nationale wetgeving. Door het bestreden onderdeel van artikel 4 van
de voormelde wet kan het militair personeel geen aanspraak maken op de
prétendre à la protection offerte par ces deux directives, ce qui bescherming geboden door die twee richtlijnen, waardoor de in de
viole les droits fondamentaux consacrés par les directives précitées voormelde richtlijnen vastgestelde grondrechten en de artikelen 10 en
ainsi que les articles 10 et 11 de la Constitution. 11 van de Grondwet worden geschonden.
A.6.2. Selon la partie requérante, le Conseil des ministres ne peut, A.6.2. Ter verantwoording van de algemene uitsluiting van het militair
pour justifier l'exclusion générale du personnel militaire du régime personeel van de normale regeling inzake arbeids- en rusttijden en
normal en matière de temps de travail, de temps de repos et de travail inzake nachtarbeid kan, volgens de verzoekende partij, de Ministerraad
de nuit, invoquer l'article 2, paragraphe 2, de la directive zich niet beroepen op artikel 2, lid 2, van de richtlijn 89/391/EEG,
89/391/CEE qui, en vertu de l'article 1er, paragraphe 4, de la dat overeenkomstig artikel 1, lid 4, van de richtlijn 93/104/EG van
directive 93/104/CE, s'applique à la matière visée. L'article 2, toepassing is op de beoogde materie. Artikel 2, lid 2, van de
paragraphe 2, de la directive 89/391/CEE ne saurait signifier que tout richtlijn 89/391/EEG kan niet betekenen dat al het militair personeel
le personnel militaire serait exclu de la protection offerte par ces uitgesloten wordt van de bescherming geboden door die richtlijnen. Dat
directives. Ceci ressort implicitement de l'article 4 de la loi du 14 blijkt impliciet uit artikel 4 van de wet van 14 december 2000, dat
décembre 2000, qui dispose qu'en ce qui concerne le personnel civil, bepaalt dat, wat het burgerlijk personeel betreft, de uitsluiting van
ne sont exclus de la protection que les « agents civils dont la de bescherming enkel geldt voor het « burgerlijk personeel waarvan de
présence est requise auprès des militaires accomplissant des aanwezigheid vereist is bij de militairen die prestaties verrichten in
prestations en sous-position service intensif', assistance' et de deelstand ' intensieve dienst ', ' hulpverlening ' en '
engagement opérationnel'. L'article 2, paragraphe 2, de la directive operationele inzet ' ». Artikel 2, lid 2, van de richtlijn 89/391/EEG
89/391/CEE n'autorise une dérogation que lorsque des particularités staat enkel een afwijking toe indien er bijzondere aspecten spelen die
inhérentes à certaines activités spécifiques dans les forces armées inherent zijn aan bepaalde activiteiten bij de strijdkrachten; artikel
sont en jeu; l'article 2, paragraphe 2, ne saurait être interprété 2, lid 2, kan niet worden geïnterpreteerd als zijnde een algemene
comme une exception générale valable pour toutes les forces armées. En uitzondering die geldt voor alle strijdkrachten. Er anders over
décider autrement pourrait, selon la partie requérante, porter oordelen zou, volgens de verzoekende partij, afbreuk kunnen doen aan
atteinte au caractère contraignant et à l'application uniforme du de bindende kracht en de uniforme toepassing van het
droit communautaire. gemeenschapsrecht.
Etant donné que le législateur prévoit malgré tout une telle exception Aangezien de wetgever toch in een dergelijke algemene uitzondering
générale, celle-ci contient, selon la partie requérante, une voorziet, houdt die uitzondering, volgens de verzoekende partij, een
discrimination du personnel militaire par rapport aux autres discriminatie in van het militair personeel ten opzichte van de andere
catégories de travailleurs employés dans le secteur public, qui categorieën van werknemers die in de overheidssector zijn
peuvent bénéficier de certaines mesures de protection instaurées par tewerkgesteld en die wel een aantal beschermingsmaatregelen kunnen
la loi du 14 décembre 2000. genieten zoals ingesteld door de wet van 14 december 2000.
A.7.1. Le Conseil des ministres souligne que la partie requérante A.7.1. De Ministerraad wijst erop dat de verzoekende partij van
considère que l'article 2, paragraphe 2, de la directive 89/391/CEE oordeel is dat artikel 2, lid 2, van de richtlijn 89/391/EEG zeer
doit être interprété très restrictivement et qu'il ne saurait dès lors strikt moet worden geïnterpreteerd en derhalve niet kan leiden tot de
conduire à exclure tout le personnel militaire en toute circonstance. uitsluiting van al het militair personeel in alle omstandigheden. De
La partie requérante estime qu'une exclusion n'est justifiée que verzoekende partij meent dat een uitsluiting enkel dan gerechtvaardigd
lorsqu'elle s'applique aux militaires qui se trouvent dans les is wanneer ze geldt voor de militairen die zich in de deelstanden «
sous-positions « service intensif », « assistance » et « engagement intensieve dienst », « hulpverlening » en « operationele inzet »
opérationnel ». Les militaires qui se trouvent dans les sous-positions bevinden. Militairen die zich in de deelstanden « vorming » en «
« formation » et « service normal » doivent, selon la partie normale dienst » bevinden, moeten, volgens de verzoekende partij,
requérante, pouvoir bénéficier inconditionnellement du régime général onvoorwaardelijk de algemene regeling van de richtlijn 93/104/EG
de la directive 93/104/CE. En adoptant ce point de vue, la partie kunnen genieten. Door dat standpunt in te nemen, levert de verzoekende
requérante se livre, selon le Conseil des ministres, à une critique partij, volgens de Ministerraad, opportuniteitskritiek op de wet van
d'opportunité de la loi du 14 décembre 2000. 14 december 2000.
A.7.2. Le Conseil des ministres estime toutefois que l'article 2 de la A.7.2. De Ministerraad meent evenwel dat artikel 2 van de richtlijn
directive 89/391/CEE prévoit explicitement la possibilité d'une 89/391/EEG expliciet voorziet in een mogelijkheid tot uitzondering
dérogation pour les membres du personnel des forces armées (militaires voor de personeelsleden van de krijgsmacht (militairen en ambtenaren)
et agents civils) chargés d'activités spécifiques et pour les membres
du personnel (y compris ceux des forces armées) chargés de certaines die belast zijn met specifieke activiteiten en voor de personeelsleden
activités spécifiques dans les services de protection civile. Dans la (ook die van de krijgsmacht) die belast zijn met bepaalde activiteiten
loi du 14 décembre 2000, le législateur, se basant sur la spécificité in het kader van de bescherming van de bevolking. In de wet van 14
des forces armées et de la fonction militaire, a estimé que la december 2000 heeft de wetgever op basis van de specificiteit van de
réglementation en matière de temps de travail et de repos et en krijgsmacht en van de militaire functie geoordeeld dat de regeling
inzake arbeids- en rusttijden en inzake nachtarbeid niet blindelings
matière de travail de nuit ne pouvait s'appliquer aveuglément aux kon gelden voor de personeelsleden van de krijgsmacht (militairen en
membres du personnel des forces armées (militaires et agents civils). ambtenaren). Daarnaast merkt de Ministerraad op dat de verwijzing door de
Le Conseil des ministres observe en outre que la référence faite par verzoekende partij naar het arrest C-285/98 van het Hof van Justitie
la partie requérante à l'arrêt C-285/98 du 11 janvier 2000 de la Cour van 11 januari 2000 niet pertinent is, omdat het te dezen niet gaat
de justice n'est pas pertinente parce qu'il ne s'agit pas en l'espèce over de toepassing van het E.G.-Verdrag, maar over de uitvoering van
de l'application du Traité C.E. mais de l'exécution des directives de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
la Communauté européenne.
A.8. La partie requérante répond qu'il résulte tant de l'objet de la A.8. De verzoekende partij antwoordt dat zowel uit het doel van de
directive de base 89/391/CEE, à savoir la promotion de l'amélioration basisrichtlijn 89/391/EEG, te weten de bevordering van de verbetering
de la sécurité de la santé des travailleurs au travail, que du libellé van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op het werk, als
de son article 2, paragraphe 1, que son champ d'application doit être uit de bewoordingen van artikel 2, lid 1, van diezelfde richtlijn
conçu de manière large. Il s'ensuit que les exceptions au champ volgt dat de werkingssfeer van de basisrichtlijn ruim moet worden
d'application de la directive doivent être interprétées de manière restrictive. A.9. Le Conseil des ministres fait valoir que le contrôle au regard du principe d'égalité implique toujours un contrôle marginal qui doit respecter la liberté politique du législateur. La Cour d'arbitrage ne peut censurer le choix du législateur que si celui-ci est discriminatoire. Selon le Conseil des ministres, la justification raisonnable de la différence de traitement entre les militaires et les fonctionnaires « normaux » réside dans la spécificité des forces armées, qui doivent pouvoir réagir adéquatement, en toute circonstance, à des situations opgevat. Daaruit volgt dat de uitzonderingen op de werkingssfeer van de richtlijn restrictief moeten worden uitgelegd. A.9. De Ministerraad voert aan dat de toetsing aan het gelijkheidsbeginsel steeds een marginale toetsing impliceert, waarbij de beleidsvrijheid van de wetgever in acht moet worden genomen. Het Arbitragehof kan de keuze van de wetgever enkel afkeuren indien die keuze discriminerend zou zijn. De redelijke verantwoording voor het verschil in behandeling tussen de militairen en de « normale » ambtenaren ligt, volgens de Ministerraad, in de specificiteit van de krijgsmacht, die in alle omstandigheden adequaat moet kunnen reageren op bijzondere situaties of specifieke
particulières ou doivent pouvoir accomplir des missions militaires militaire opdrachten moet kunnen uitvoeren, zonder dat de militaire
spécifiques sans que les activités militaires soient mises en péril activiteiten in het gedrang worden gebracht door het strikt en
par une application stricte et aveugle du régime normal de la loi du 14 décembre 2000. Le législateur a en outre chargé le Roi d'accorder, autant que possible, aux militaires les mêmes droits que ceux accordés aux fonctionnaires « normaux ». De cette façon, estime le Conseil des ministres, le législateur a garanti que la mesure adoptée (pas d'application aveugle du régime normal aux militaires) serait proportionnée à l'objectif poursuivi (sauvegarder l'intérêt militaire et l'intérêt général). A.10. La partie requérante répond que la disposition attaquée viole blindelings toepassen van de normale regeling van de wet van 14 december 2000. Bovendien heeft de wetgever aan de Koning opgedragen om aan de militairen, voor zover als mogelijk, dezelfde rechten toe te kennen als die welke hij heeft toegekend aan de « normale » ambtenaren. Op die wijze heeft, volgens de Ministerraad, de wetgever een evenredige verhouding gegarandeerd tussen de genomen maatregel (geen blinde toepassing van de normale regeling voor de militairen) en het nagestreefde doel (het vrijwaren van het militair en het algemeen belang). A.10. De verzoekende partij antwoordt dat de bestreden bepaling een
les articles 10 et 11 de la Constitution, parce que les mots « au schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat de
personnel militaire » excluent tout le personnel militaire de la woorden « op het militair personeel » al het militair personeel
protection offerte par la loi du 14 décembre 2000. D'autres uitsluit van de bescherming van de wet van 14 december 2000. Andere
travailleurs employés dans le secteur public ainsi que leurs werknemers die in de overheidssector zijn tewerkgesteld alsmede hun
employeurs peuvent bénéficier de cette protection légale. werkgevers kunnen wel die wettelijke bescherming genieten.
Selon la partie requérante, la discrimination est rendue encore plus De discriminatie wordt, volgens de verzoekende partij, nog frappanter,
frappante, vu que les agents civils qui sont liés d'une manière ou aangezien het burgerlijk personeel dat op een of andere wijze is
d'une autre aux forces armées peuvent quant à eux bénéficier de cette verbonden met de krijgsmacht wel de wettelijke bescherming kan
protection légale, à l'exception de quelques cas très concrets dans genieten, met uitzondering van enkele zeer concrete gevallen waarbij
lesquels ils accomplissent des prestations en sous-position « service zij prestaties verrichten in de deelstanden « intensieve dienst », «
intensif », « assistance » ou « engagement opérationnel ». Les autres hulpverlening » en « operationele inzet ». De andere categorieën van
catégories d'agents civils peuvent par contre bénéficier sans het burgerlijk personeel kunnen daarentegen onverkort de wettelijke
restriction de la protection légale. bescherming genieten.
La partie requérante estime que le législateur avait en tout cas la De verzoekende partij meent dat de wetgever in elk geval de
possibilité de déclarer la loi applicable au personnel militaire et de mogelijkheid had om de wet van toepassing te verklaren op het militair
prévoir des exceptions pour certaines circonstances ou certaines personeel en om in uitzonderingen te voorzien voor bepaalde
catégories, de manière à ce que le fonctionnement et l'efficacité des omstandigheden of bepaalde categorieën, derwijze dat de werking en de
forces armées soient garantis. efficiëntie van de krijgsmacht zouden zijn gegarandeerd.
A.11. En ordre subsidiaire, la partie requérante souligne que si la A.11. In ondergeschikte orde wijst de verzoekende partij erop dat,
Cour d'arbitrage était d'avis que l'article 2, paragraphe 2, de la indien het Arbitragehof van oordeel zou zijn dat artikel 2, lid 2, van
directive 89/391/CEE est susceptible d'interprétation en ce qui de richtlijn 89/391/EEG voor interpretatie vatbaar is, wat betreft het
concerne son champ d'application, il conviendrait de poser à la Cour toepassingsgebied, het past de volgende prejudiciële vraag te stellen
de justice la question préjudicielle suivante : aan het Hof van Justitie :
« La directive 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989, et en « Wordt richtlijn 89/391/EEG van de Raad van 12 juni 1989 - en in het
particulier son article 2, paragraphe 2, est-elle violée par l'article bijzonder artikel 2.2 - geschonden door artikel 4 van de wet van 14
4 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, dans la van de arbeidstijd in [de] openbare sector in de mate dat dit bepaalt
mesure où cet article dispose que les chapitres III et IV de cette loi dat de hoofdstukken III en IV van deze wet niet van toepassing zijn op
ne sont pas applicables au personnel militaire ? » het militair personeel ? »
A.12. Le Conseil des ministres déclare s'en remettre à la sagesse de A.12. De Ministerraad verklaart zich te schikken naar de wijsheid van
la Cour pour ce qui concerne le fait de poser ou non une question het Hof met betrekking tot het al dan niet stellen van de prejudiciële
préjudicielle à la Cour de justice. vraag aan het Hof van Justitie.
Le Conseil des ministres observe toutefois que cette question De Ministerraad merkt evenwel op dat het stellen van een prejudiciële
préjudicielle serait inutile si la Cour se déclarait incompétente pour vraag nutteloos lijkt indien het Hof zich onbevoegd zou verklaren om
connaître du recours en annulation ou si elle déclarait le recours kennis te nemen van het beroep tot vernietiging of dit beroep
irrecevable. onontvankelijk zou verklaren.
Concernant les mémoires complémentaires Met betrekking tot de aanvullende memories
A.13. Par ordonnance du 21 février 2002, la Cour a invité les parties A.13. Bij beschikking van 21 februari 2002 heeft het Hof de partijen
à s'expliquer, dans un mémoire complémentaire, pour le 5 mars 2002 au verzocht zich uiterlijk op 5 maart 2002 in een aanvullende memorie
plus tard, sur la capacité d'agir de la partie requérante. nader te verklaren over de procesbekwaamheid van de verzoekende
A.14. Dans son mémoire complémentaire, le Conseil des ministres partij. A.14. In zijn aanvullende memorie verklaart de Ministerraad zich te
déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour. schikken naar de wijsheid van het Hof.
A.15. Dans son mémoire complémentaire, la partie requérante réitère A.15. De aanvullende memorie ingediend door de verzoekende partij
les arguments relatifs à son intérêt qu'elle avait exposés dans sa neemt de overwegingen aangaande haar belang over zoals uiteengezet in
requête en annulation et estime qu'elle est une union professionnelle het verzoekschrift tot vernietiging en stelt dat zij een erkende
reconnue qui a la qualité requise pour attaquer des dispositions qui beroepsvereniging is die de vereiste hoedanigheid heeft om bepalingen
sont susceptibles d'affecter directement et défavorablement les aan te vechten die de belangen van haar leden rechtstreeks en
intérêts de ses membres. ongunstig kunnen raken.
- B - - B -
B.1. Dans son mémoire complémentaire, introduit en réponse à B.1. In haar aanvullende memorie ingediend in antwoord op de
l'ordonnance de la Cour du 21 février 2002 (A.13), la partie beschikking van het Hof van 21 februari 2002 (A.13) voert de
requérante invoque l'arrêt n° 19/90 de la Cour à l'appui de sa verzoekende partij het arrest nr. 19/90 van het Hof aan om haar
capacité d'agir. Toutefois, cet arrêt concerne une demande de procesbekwaamheid te staven. In dat arrest gaat het evenwel om een
suspension émanant d'une union professionnelle reconnue qui, en vertu vordering tot schorsing van een erkende beroepsvereniging die,
de la loi du 31 mars 1898, dispose de la personnalité juridique (voy. krachtens de wet van 31 maart 1898, over rechtspersoonlijkheid
l'arrêt n° 15/91 de la Cour relatif au recours en annulation dans la beschikt (zie het arrest nr. 15/91 van het Hof over het beroep tot
même affaire). vernietiging in dezelfde zaak).
B.2.1. La Centrale générale du personnel militaire, en abrégé B.2.1. De Algemene Centrale van het Militair Personeel, afgekort
C.G.P.M., est, selon l'article 1er de ses statuts modifiés (Moniteur A.C.M.P., is blijkens artikel 1 van haar gewijzigde statuten (Belgisch
belge du 27 juin 1997 et Moniteur belge du 12 janvier 1999), une Staatsblad van 27 juni 1997 en Belgisch Staatsblad van 12 januari
organisation syndicale créée dans le cadre de la loi du 11 juillet 1999) een vakbondsorganisatie opgericht in het kader van de wet van 11
1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de
syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de
navale et du service médical. Les militaires de toutes les catégories zeemacht en van de medische dienst. De militairen van alle categorieën
et les anciens militaires des cadres actifs peuvent en devenir membres en gewezen militairen van de actieve kaders kunnen er lid van worden
(article 2). La C.G.P.M. est « un syndicat sectoriel professionnel qui (artikel 2). De A.C.M.P. is « een sectoraal beroepssyndicaat dat zich
se donne pour buts de défendre les intérêts de toutes natures de ses tot doel stelt de belangen van allerlei aard van zijn leden te
membres » et « de mener toutes les actions nécessaires pour défendre verdedigen » en « alle nodige acties te voeren ter verdediging van de
la place du militaire dans la Nation ». plaats van de militair in de Natie ».
Par arrêté royal du 17 décembre 1990, elle a été agréée comme Bij koninklijk besluit van 17 december 1990 is zij erkend als
organisation syndicale pour l'application de la loi du 11 juillet 1978 vakbondsorganisatie voor de toepassing van de voormelde wet van 11
précitée. La Commission de contrôle de la représentativité des juli 1978. De Controlecommissie inzake de representativiteit van de
organisations syndicales professionnelles des militaires a constaté,
le 20 mai 1999, que la C.G.P.M. répondait aux dispositions de la loi professionele syndicale organisaties van de militairen heeft op 20 mei
précitée et était considérée comme représentative (Moniteur belge du 1999 vastgesteld dat zij voldoet aan de bepalingen van voornoemde wet
12 juin 1999). Conformément à l'article 12 des statuts précités, le comité directeur a décidé le 12 janvier 2001 d'introduire le recours en annulation. B.2.2. En principe, une association de fait, en l'espèce une organisation syndicale professionnelle de militaires, n'a pas la capacité requise pour introduire un recours en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement lorsqu'elle agit dans des matières pour lesquelles elle est légalement reconnue comme formant une entité juridique distincte et que, alors qu'elle est légalement associée en tant que telle au fonctionnement de services publics, les conditions mêmes de son association à ce fonctionnement sont en cause. Lorsqu'elle agit en annulation de dispositions qui ont pour effet d'affecter ses prérogatives, une telle organisation doit être assimilée à une personne pour l'application de l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. B.2.3. La disposition attaquée concerne l'exclusion du personnel militaire du régime normal en matière de temps de travail et de repos et en matière de travail de nuit. La disposition attaquée ne répond pas aux conditions définies au B.2.2. B.2.4. Le recours en annulation introduit par la C.G.P.M. est irrecevable. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2002. Le greffier, Le président, en representatief wordt geacht (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999). Overeenkomstig artikel 12 van de voormelde statuten heeft de directieraad op 12 januari 2001 beslist het beroep tot vernietiging in te stellen. B.2.2. In beginsel heeft een feitelijke vereniging, te dezen een professionele vakbondsorganisatie van militairen, niet de vereiste bekwaamheid om bij het Hof een beroep tot vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreedt in aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als een afzonderlijke juridische entiteit is erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig betrokken is bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf voor haar betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. In zoverre zij in rechte treedt ter vernietiging van bepalingen die tot gevolg hebben dat aan haar prerogatieven wordt geraakt, moet zulk een organisatie voor de toepassing van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof met een persoon worden gelijkgesteld. B.2.3. De bestreden bepaling betreft de uitsluiting van het militair personeel van de normale regeling inzake arbeids- en rusttijden en inzake nachtarbeid. De bestreden bepaling valt niet onder de toepassing van de in B.2.2 omschreven voorwaarden. B.2.4. Het beroep tot vernietiging ingesteld door de A.C.M.P. is onontvankelijk. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2002. De griffier, De voorzitter,
L. Potoms. A. Arts. L. Potoms. A. Arts.
^