← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 4 décembre 2001 en cause de B. Delhaye contre l'Office national de l'emploi et la Confédération
des syndicats chrétiens, dont l'expédition e « L'article 9
de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, interprét(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 4 décembre 2001 en cause de B. Delhaye contre l'Office national de l'emploi et la Confédération des syndicats chrétiens, dont l'expédition e « L'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, interprét(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 4 december 2001 in zake B. Delhaye tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en het Algemeen Christelijk Vakverbond, waarvan de « Bevat artikel 9 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, in die zin ge(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 4 décembre 2001 en cause de B. Delhaye contre l'Office | Bij arrest van 4 december 2001 in zake B. Delhaye tegen de Rijksdienst |
voor Arbeidsvoorziening en het Algemeen Christelijk Vakverbond, | |
national de l'emploi et la Confédération des syndicats chrétiens, dont | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 | 11 december 2001, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende |
décembre 2001, la Cour du travail de Liège a posé la question | |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions | « Bevat artikel 9 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en |
sociales et diverses, interprété comme comportant l'obligation pour | |
l'agent révoqué de s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du | diverse bepalingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de afgezette |
bureau régional de chômage dans le délai préfix de 30 jours prenant | ambtenaar verplicht zich binnen de fatale termijn van 30 dagen te |
cours à dater de la fin de la relation de travail, instaure-t-il une | rekenen vanaf de beëindiging van de arbeidsverhouding bij het |
regionale werkloosheidsbureau als werkzoekende in te schrijven, een | |
discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution | met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige |
coordonnée entre, d'une part, les agents visés à l'article 7 de cette | discriminatie tussen, enerzijds, de in artikel 7 van die wet bedoelde |
loi et, d'autre part, les travailleurs salariés du secteur privé ainsi | ambtenaren en, anderzijds, de werknemers van de privé-sector alsmede |
que ceux occupés sous contrat de travail dans le secteur public alors | de werknemers die krachtens een arbeidsovereenkomst in de |
que les travailleurs rentrant dans cette dernière catégorie ne doivent | overheidssector zijn tewerkgesteld, hoewel de werknemers die tot die |
pas, à peine de forclusion, introduire leur demande d'allocations de | laatste categorie behoren, niet op straffe van verval ertoe gehouden |
zijn hun aanvraag om werkloosheidsuitkeringen binnen een fatale | |
chômage dans un délai préfix de 30 jours ? » | termijn van 30 dagen in te dienen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2299 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2299 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 2247 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2247. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |