Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 138/2001 du 30 octobre 2001 Numéro du rôle : 2242 En cause : la demande de suspension totale ou partielle de la loi du 10 août 2001 relative à Belgacom, introduite par P. Richard. La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande Par requête adressée (...)"
Arrêt n° 138/2001 du 30 octobre 2001 Numéro du rôle : 2242 En cause : la demande de suspension totale ou partielle de la loi du 10 août 2001 relative à Belgacom, introduite par P. Richard. La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande Par requête adressée (...) Arrest nr. 138/2001 van 30 oktober 2001 Rolnummer 2242 In zake : de vordering tot gehele of gedeeltelijke schorsing van de wet van 10 augustus 2001 betreffende Belgacom, ingesteld door P. Richard. Het Arbitragehof, samengesteld uit de v wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de vordering Bij verzoekschrift dat aa(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 138/2001 du 30 octobre 2001 Arrest nr. 138/2001 van 30 oktober 2001
Numéro du rôle : 2242 Rolnummer 2242
En cause : la demande de suspension totale ou partielle de la loi du In zake : de vordering tot gehele of gedeeltelijke schorsing van de
10 août 2001 relative à Belgacom, introduite par P. Richard. wet van 10 augustus 2001 betreffende Belgacom, ingesteld door P. Richard.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée L. François, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande I. Onderwerp van de vordering
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 september
septembre 2001 et parvenue au greffe le 20 septembre 2001, P. Richard, 2001 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20
september 2001, heeft P. Richard, die keuze van woonplaats doet te
faisant élection de domicile à 1000 Bruxelles, place Fontainas 9-11, a 1000 Brussel, Fontainasplein 9-11, een vordering tot gehele of
introduit une demande de suspension totale ou partielle de la loi du gedeeltelijke schorsing ingesteld van de wet van 10 augustus 2001
10 août 2001 relative à Belgacom (publiée au Moniteur belge du 25 août betreffende Belgacom (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25
2001, deuxième édition). augustus 2001, tweede editie).
Le requérant demande également l'annulation des mêmes dispositions De verzoeker vordert eveneens de vernietiging van dezelfde wettelijke
légales. bepalingen.
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 20 septembre 2001, le président en exercice a Bij beschikking van 20 september 2001 heeft de voorzitter in functie
désigné les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la de rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. 59 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Par ordonnance du 26 septembre 2001, la Cour a complété le siège par Bij beschikking van 26 september 2001 heeft het Hof de zetel aangevuld
le juge E. Derycke. met rechter E. Derycke.
Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
application des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Par ordonnance du 3 octobre 2001, la Cour a fixé l'audience au 23 Bij beschikking van 3 oktober 2001 heeft het Hof de dag van de
octobre 2001. Cette ordonnance a été notifiée aux autorités mentionnées à l'article terechtzitting bepaald op 23 oktober 2001.
76 de la loi organique ainsi qu'à la partie requérante, par lettres Van die beschikking is kennisgegeven aan de in artikel 76 van de
organieke wet vermelde autoriteiten alsmede aan de verzoekende partij
recommandées à la poste le 4 octobre 2001. bij op 4 oktober 2001 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 23 octobre 2001 : Op de openbare terechtzitting van 23 oktober 2001 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me M. Detry, avocat au barreau de Bruxelles, pour le requérant; . Mr. M. Detry, advocaat bij de balie te Brussel, voor de verzoeker;
. Me J. Meyers, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des . Mr. J. Meyers, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
ministres; Ministerraad;
- les juges-rapporteurs J.-P. Snappe et A. Alen ont fait rapport; . hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en A. Alen verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
- A - - A -
Quant à l'intérêt du requérant Ten aanzien van het belang van de verzoeker
A.1. Le requérant est membre du personnel statutaire de Belgacom. Par A.1. De verzoeker is lid van het statutair personeel van Belgacom.
ailleurs, il est président du secteur « Télécom-Aviation » de la Bovendien is hij voorzitter van de sector « Telecom-Luchtvaart » van
Centrale générale des services publics (C.G.S.P.), organisation de Algemene Centrale der Openbare Diensten (A.C.O.D.), een
syndicale représentative au sens de l'article 30, § 5, de la loi du 21 representatieve vakorganisatie in de zin van artikel 30, § 5, van de
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
economische overheidsbedrijven, en vast vakbondsafgevaardigde in de
économiques et est permanent syndical au sens des articles 70 et 71 du zin van de artikelen 70 en 71 van het vakbondsstatuut van Belgacom.
statut syndical de Belgacom. De bestreden wet machtigt de Koning het juridisch statuut van Belgacom
La loi attaquée confère au Roi le pouvoir de modifier le statut te wijzigen en, vervolgens, de situatie van het personeel op
juridique de Belgacom et, ensuite, d'adapter la situation du personnel individueel gebied, op het gebied van de sociale zekerheid en ten
à ce nouveau statut, du point de vue individuel, du point de vue de la slotte op het gebied van de collectieve arbeidsverhoudingen aan dat
sécurité sociale et enfin en ce qui concerne les relations collectives nieuwe statuut aan te passen. Bovendien kan de wet, die de Koning de
de travail. En outre, la loi, qui permet au Roi de privatiser mogelijkheid biedt de onderneming te privatiseren, voor de verzoeker
l'entreprise, peut avoir pour le requérant de lourdes conséquences ernstige gevolgen hebben, omdat een einde kan worden gemaakt aan zijn
puisqu'il pourrait être mis fin à sa situation d'agent statutaire betrekking van statutair ambtenaar van een overheidsbedrijf en hij
d'une entreprise publique et qu'il pourrait être contraint à ertoe zou kunnen worden gedwongen zich in te passen in de collectieve
s'inscrire dans le cadre des relations collectives du secteur privé, arbeidsverhoudingen binnen de privé-sector, die totaal verschillen van
totalement différentes de celles qu'il pratique. de verhoudingen waarin hij betrokken is.
Ces différentes considérations justifient de l'intérêt à agir du Uit die verschillende overwegingen blijkt het belang van de verzoeker
requérant. om in rechte te treden.
Quant au moyen unique Ten aanzien van het enige middel
A.2.1. Un moyen unique est pris de la violation par la loi attaquée du A.2.1. Een enig middel is afgeleid uit de schending door de bestreden
10 août 2001 relative à Belgacom des articles 10 et 11 de la wet van 10 augustus 2001 betreffende Belgacom van de artikelen 10 en
Constitution, pris isolément et en combinaison avec l'article 23 de la Constitution. 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang met artikel 23 van de Grondwet.
La loi attaquée confère en effet au Roi le pouvoir absolu de prendre Immers, de bestreden wet verleent de Koning de absolute bevoegdheid de
les mesures qui visent à privatiser Belgacom, à modifier et fixer les maatregelen te nemen die ertoe strekken Belgacom te privatiseren en de
règles relatives au droit du travail, au régime de la sécurité sociale regels betreffende het arbeidsrecht, de socialezekerheidsregeling en
et aux relations collectives de travail applicables à son personnel de collectieve arbeidsverhoudingen die op het personeel ervan van
alors que, pour l'ensemble des citoyens, la fixation de ces règles est toepassing zijn, te wijzigen en vast te leggen, terwijl het vastleggen
réservée au législateur sur la base des dispositions van die regels voor het geheel van de burgers op basis van de
constitutionnelles invoquées. aangehaalde grondwetsartikelen aan de wetgever is voorbehouden.
A.2.2. L'article 23 de la Constitution réserve au législateur le droit A.2.2. Artikel 23 van de Grondwet behoudt aan de wetgever het recht
d'assurer, en tenant compte des obligations correspondantes, les voor om, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de
droits économiques, sociaux et culturels garantis à chaque citoyen et economische, sociale en culturele rechten die aan iedere burger worden
de déterminer les conditions de leur exercice. gewaarborgd, te verzekeren en om de voorwaarden voor de uitoefening
ervan te bepalen.
Par l'article 3 de la loi du 10 août 2001, le législateur confère au In artikel 3 van de wet van 10 augustus 2001 verleent de wetgever de
Roi, de manière absolue et sans en définir les limites ou les Koning, op een absolute wijze en zonder de beperkingen of de
principes directeurs, des compétences qui lui sont indubitablement grondbeginselen ervan vast te leggen, bevoegdheden die zonder enige
réservées par l'article 23, alinéa 3, 1° et 2°, de la Constitution. twijfel door artikel 23, derde lid, 1° en 2°, van de Grondwet aan de
wetgever zijn voorbehouden. Die bevoegdheidsoverdracht vormt een
Cette délégation constitue une violation de l'article 23 précité qui schending van het voormelde artikel 23, waardoor een discriminatie
engendre une discrimination entre les membres du personnel de Belgacom ontstaat tussen de personeelsleden van Belgacom en die van de andere
et ceux des autres entreprises publiques. Et de citer, à l'appui de overheidsbedrijven. Ter ondersteuning van die beweringen wordt
ces allégations, l'avis rendu par le Conseil d'Etat sur l'avant-projet verwezen naar het advies van de Raad van State over het voorontwerp
de loi qui allait devenir la loi du 10 août 2001. van wet, dat later de wet van 10 augustus 2001 is geworden.
Het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel is in het bijzonder
Le principe d'égalité et de non-discrimination est particulièrement geschonden, in zoverre de bestreden wet een discriminatie in het leven
violé en ce que la loi attaquée crée une discrimination entre Belgacom roept tussen Belgacom en alle andere autonome overheidsbedrijven die
et toutes les autres entreprises publiques autonomes qui sont soumises aan de wet van 21 maart 1991 zijn onderworpen. Die wet bepaalt op zeer
à la loi du 21 mars 1991. Cette loi précise de manière détaillée les nauwkeurige wijze welke regels binnen elk autonoom overheidsbedrijf op
règles à suivre dans chacune d'elles en matière de relations het vlak van de individuele en collectieve verhoudingen moeten worden
collectives et individuelles. nageleefd.
Quant au préjudice grave et difficilement réparable Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel
A.3.1. La mise en oeuvre de la loi attaquée met le requérant dans une A.3.1. De tenuitvoerlegging van de bestreden wet plaatst de verzoeker
situation de non-droit, qui l'empêche de manière irrémédiable in een toestand van rechteloosheid, die hem op onherstelbare wijze
d'exercer les prérogatives liées à sa fonction de permanent syndical verhindert de aan zijn functie van vast vakbondsafgevaardigde
et, en particulier, de négocier les règles que le Roi est censé verbonden prerogatieven uit te oefenen en, in het bijzonder, te
adopter en vertu de la loi. En effet, le Roi peut organiser un régime onderhandelen over de regels die de Koning krachtens de wet wordt
transitoire en matière de relations collectives de travail jusqu'aux geacht aan te nemen. Immers, de Koning kan tot aan de sociale
verkiezingen van 2008 een overgangsregeling op het gebied van de
élections sociales de 2008. Ainsi Belgacom est soustraite du champ collectieve arbeidsverhoudingen uitwerken. Bijgevolg wordt Belgacom
d'application des articles 29 à 35 de la loi du 21 mars 1991, tout en onttrokken aan het toepassingsgebied van de artikelen 29 tot 35 van de
étant maintenue temporairement en dehors du champ d'application des wet van 21 maart 1991, waarbij Belgacom tijdelijk uit de werkingssfeer
dispositions légales qui règlent les relations collectives de travail van de wettelijke bepalingen betreffende de collectieve
dans le secteur privé. Ce faisant, la loi ne définit pas quels sont arbeidsverhoudingen in de privé-sector wordt gehouden. Zodoende
les organes et les procédures qui doivent être mis en oeuvre par le bepaalt de wet niet welke organen en procedures de Koning in werking
Roi pour adopter les règles relatives aux conditions de travail, au moet stellen om binnen Belgacom de regels betreffende de
régime de sécurité sociale ainsi qu'aux relations collectives au sein arbeidsvoorwaarden, het socialezekerheidsstelsel en de collectieve
de Belgacom. arbeidsverhoudingen aan te nemen.
Cette situation est en contradiction flagrante avec l'article 23 de la Die toestand is in flagrante tegenspraak met artikel 23 van de
Constitution, qui est notamment destiné à confirmer les engagements Grondwet, dat meer bepaald ertoe strekt de internationale
verbintenissen van België ten aanzien van diverse
internationaux de la Belgique à l'égard des diverses dispositions du internationaalrechtelijke bepalingen te bekrachtigen, ingevolge welke
droit international qui imposent aux Etats signataires de promouvoir de ondertekenende Staten verplicht zijn het recht van de
le droit des organisations syndicales à la négociation collective des vakorganisaties op collectief onderhandelen over de arbeidsvoorwaarden
conditions de travail. te bevorderen.
A.3.2. A lire l'exposé des motifs de la loi, le Gouvernement entend A.3.2. Uit de lezing van de memorie van toelichting bij de wet blijkt
agir vite, de sorte qu'il est urgent de statuer sur la dat de Regering snel wil handelen, zodat onverwijld over de
constitutionnalité de la loi. grondwettigheid van de wet uitspraak moet worden gedaan.
A défaut d'obtenir la suspension de la loi, le Roi aura pu adopter, Zo de schorsing van de wet niet wordt bevolen, zal de Koning, zonder
sans négociation, toutes les règles visées à l'article 3, 2°, 3° et 4°, de la loi attaquée. Le requérant se verra alors dans l'obligation de demander au Conseil d'Etat l'annulation de tous les arrêtés royaux et donc d'introduire une multitude d'actions qui ne pourront que placer l'entreprise dans une situation juridique instable, ce que le requérant ne souhaite nullement. En outre, placé dans cette situation inconfortable, il pourra se retrouver dans une situation personnelle délicate, aucune disposition n'organisant encore sa protection contre le licenciement. A titre personnel, le requérant a un intérêt à ce que la loi soit suspendue dans la mesure où elle est impraticable juridiquement dans certains de ses aspects et notamment en ce qu'elle prévoit que le Roi doit régler les relations individuelles des anciens membres du onderhandelingen, alle in artikel 3, 2°, 3° en 4°, van de bestreden wet bedoelde regels kunnen aannemen. De verzoeker zal alsdan verplicht zijn voor de Raad van State de vernietiging van alle koninklijke besluiten te vorderen en dus een groot aantal rechtsgedingen aan te spannen, die de onderneming enkel in een onstabiele rechtstoestand kunnen plaatsen, wat de verzoeker geenszins wenst. Bovendien kan de verzoeker, die in die oncomfortabele situatie geplaatst wordt, in een delicate persoonlijke toestand terechtkomen, omdat geen enkele bepaling nog zijn ontslagbescherming zal regelen. De verzoeker heeft een persoonlijk belang bij de schorsing van de wet, in zoverre sommige aspecten van die wet juridisch onuitvoerbaar zijn en met name in zoverre de wet bepaalt dat de Koning de individuele arbeidsverhoudingen van de vroegere statutaire personeelsleden van
personnel statutaire de Belgacom de manière à assurer la continuité Belgacom moet regelen op zodanige wijze dat de continuïteit van hun
des droits de ceux-ci en matière de pension. rechten inzake pensioen wordt gewaarborgd.
- B - - B -
B.1. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.1. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn
remplies pour que la suspension puisse être décidée : voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :
- des moyens sérieux doivent être invoqués; - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een
préjudice grave difficilement réparable. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen.
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de
de suspension. vordering tot schorsing.
Quant à l'étendue du recours Ten aanzien van de draagwijdte van het beroep
B.2. Le requérant demande l'annulation totale ou partielle de la loi B.2. De verzoeker vordert de gehele of gedeeltelijke vernietiging van
du 10 août 2001 relative à Belgacom. La Cour constate que le moyen et de wet van 10 augustus 2001 betreffende Belgacom. Het Hof stelt vast
les griefs invoqués sont dirigés exclusivement contre l'article 3, 2°, dat het aangevoerde middel en de aangevoerde grieven uitsluitend
3° et 4°, de cette loi. Le recours doit dès lors être limité en gericht zijn tegen artikel 3, 2°, 3° en 4°, van die wet. Bijgevolg
conséquence. moet het beroep aldus worden beperkt.
Quant à la disposition attaquée Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.3. L'article 3 de la loi du 10 août 2001 relative à Belgacom dispose B.3. Artikel 3 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende Belgacom
: luidt :
« Afin de permettre la réalisation d'une fusion ou d'un partenariat « Om de verwezenlijking van een fusie of samenwerkingsverband zoals
visés à l'article 2, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des bedoeld in artikel 2 mogelijk te maken, kan de Koning, bij een besluit
Ministres, prendre toutes les mesures utiles en vue : vastgesteld na overleg in de Ministerraad, alle nuttige maatregelen nemen teneinde :
[...] [...]
2° de régler les relations individuelles de travail entre Belgacom et 2° de individuele arbeidsverhoudingen te regelen tussen Belgacom en
les membres de son personnel qui, avant la transformation visée au 1°, haar personeelsleden die vóór de in het 1° bedoelde omzetting
fournissent des prestations de travail sous l'autorité de Belgacom en arbeidsprestaties leveren onder het gezag van Belgacom krachtens het
vertu du statut du personnel arrêté en application des articles 34 et personeelsstatuut vastgesteld in uitvoering van de artikelen 34 en 35
35 de la loi du 21 mars 1991 précitée, de manière à assurer la van voornoemde wet van 21 maart 1991, op zodanige wijze dat de
continuité des droits des membres de ce personnel en matière notamment continuïteit van de rechten van deze personeelsleden wordt gewaarborgd
de stabilité d'emploi, de rémunération et de pension; inzonderheid inzake vastheid van betrekking, bezoldiging en pensioen;
3° de régler l'application des lois en matière de sécurité sociale des 3° de toepassing te regelen van de wetten inzake de maatschappelijk
travailleurs aux membres du personnel visés au 2°; zekerheid der arbeiders op de personeelsleden bedoeld in het 2°;
4° d'organiser un régime transitoire en matière de relations 4° een overgangsregeling uit te werken op het gebied van de
collectives de travail auprès de Belgacom jusqu'aux élections sociales collectieve arbeidsverhoudingen bij Belgacom tot aan de sociale
qui se tiendront en 2008. » verkiezingen die in het jaar 2008 worden gehouden. »
Quant à l'intérêt du requérant Ten aanzien van het belang van de verzoeker
B.4.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en B.4.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het
annulation, la recevabilité du recours - notamment l'existence de beroep tot vernietiging, moet de ontvankelijkheid van het beroep - met
name het bestaan van het rechtens vereiste belang om het beroep in te
l'intérêt requis pour l'introduire - doit être abordée dès l'examen de dienen - reeds bij het onderzoek van de vordering tot schorsing worden
la demande de suspension. betrokken.
B.4.2. Le requérant est membre du personnel statutaire de Belgacom et B.4.2. De verzoeker is lid van het statutair personeel van Belgacom en
permanent syndical au sens des articles 70 et 71 du statut syndical de vast vakbondsafgevaardigde in de zin van de artikelen 70 en 71 van het
l'entreprise précitée. vakbondsstatuut van de voornoemde onderneming.
L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Het beperkte onderzoek naar de ontvankelijkheid van het beroep tot
vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot
Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension indique schorsing is kunnen overgaan, geeft aan dat de verzoeker van het
que le requérant paraît justifier de l'intérêt requis pour demander vereiste belang blijk geeft om de vernietiging van artikel 3, 2°, 3°
l'annulation de l'article 3, 2°, 3° et 4°, de la loi du 10 août 2001 en 4°, van de wet van 10 augustus 2001 te vorderen, dat de Koning
qui habilite le Roi à régler, par arrêté royal délibéré en Conseil des ertoe machtigt bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit de
ministres, les relations individuelles de travail entre Belgacom et les membres du personnel, l'application des lois en matière de sécurité sociale et à organiser un régime transitoire en matière de relations collectives de travail. Quant au préjudice grave difficilement réparable B.5.1. Pour justifier de la réalité d'un préjudice grave difficilement réparable dans son chef, le requérant soutient essentiellement que la mise en oeuvre immédiate de la loi attaquée le met dans la situation irréversible d'être empêché d'exercer les prérogatives liées à sa fonction de permanent syndical et, en particulier, de négocier les règles que le Roi est censé adopter en vertu de la loi. Il constate, individuele arbeidsverhoudingen tussen Belgacom en de personeelsleden en de toepassing van de socialezekerheidswetten te regelen en een overgangsregeling op het gebied van de collectieve arbeidsverhoudingen uit te werken. Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.5.1. Teneinde het werkelijke bestaan van een voor hem moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan te tonen, houdt de verzoeker voornamelijk staande dat de onmiddellijke tenuitvoerlegging van de bestreden wet hem in een onomkeerbare toestand plaatst, waarin hij wordt verhinderd de aan zijn functie van vast vakbondsafgevaardigde verbonden prerogatieven uit te oefenen en, in het bijzonder, te onderhandelen over de regels die de Koning krachtens de wet wordt geacht aan te nemen. Immers, hij stelt vast dat de Koning, alleen, tot
en effet, que le Roi pourrait organiser seul un régime transitoire en aan de sociale verkiezingen van 2008 een overgangsregeling op het
matière de relations collectives de travail jusqu'aux élections gebied van de collectieve arbeidsverhoudingen zou kunnen uitwerken.
sociales de 2008. En outre, la loi d'habilitation ne définirait pas Bovendien zou de machtigingswet niet bepalen met welke organen en
les organes et les procédures qui doivent être respectées par le Roi procedures de Koning rekening moet houden bij het aannemen van de
pour adopter les règles relatives aux conditions de travail, au régime regels betreffende de arbeidsvoorwaarden, het socialezekerheidsstelsel
de sécurité sociale ainsi qu'aux relations collectives de travail. en de collectieve arbeidsverhoudingen.
B.5.2. Selon les travaux préparatoires de l'article 3 attaqué de la B.5.2. Volgens de parlementaire voorbereiding van het bestreden
loi du 10 août 2001, « il importe de garantir la sauvegarde des droits artikel 3 van de wet van 10 augustus 2001 « is het belangrijk om het
du personnel de Belgacom. Il faut, à cette fin, prendre des arrêtés behoud van de rechten van het personeel van Belgacom te garanderen.
royaux dont le contenu sera négocié préalablement avec les syndicats. Daartoe moeten koninklijke besluiten worden uitgevaardigd waarvan de
Dès que le présent projet de loi aura été adopté, la direction inhoud voorafgaandelijk met de vakbonden zal worden onderhandeld. Eens
arrêtera, en concertation avec les syndicats, un cadre qui aura valeur voorliggend ontwerp is goedgekeurd, zal het management met de
de condition sine qua non pour tous les scénarios de coopération » vakbonden een kader vastleggen dat als conditio sine qua non in alle
scenario's van samenwerking zal worden gehanteerd » (Parl. St.,
(Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-825/3, p. 4). Senaat, 2000-2001, nr. 2-825/3, p. 4).
Devant la Commission des Finances et des Affaires économiques du Voor de Commissie voor de Financiën en voor de Economische
Sénat, le ministre des Télécommunications et des Entreprises et Aangelegenheden van de Senaat heeft de Minister van Telecommunicatie
Participations publiques a répété « que les droits du personnel sont en Overheidsbedrijven en Participaties herhaald « dat de rechten van
préservés à 100 % étant donné que leur continuité est inscrite dans le het personeel voor 100 % gevrijwaard zijn, daar de continuïteit ervan
projet. Les arrêtés d'exécution nécessaires seront élaborés avec le in dit ontwerp is vastgelegd. De nodige uitvoeringsbesluiten zullen in
concours des syndicats ». Il ajoutait que « s'il n'a pas été donné samenwerking met de vakbonden worden opgesteld ». Hij voegde daaraan
suite à une recommandation précise [du Conseil d'Etat], c'est pour toe dat « op een bepaalde aanbeveling [van de Raad van State] niet is
conserver une certaine souplesse dans les négociations avec les ingegaan om een bepaalde flexibiliteit in de onderhandelingen met de
syndicats » (Doc. parl., op. cit., p. 10). vakbonden te kunnen behouden » (Parl. St., op. cit., p. 10).
B.5.3. Il résulte de ce qui précède que le risque de préjudice grave B.5.3. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het door de verzoeker
invoqué par le requérant n'est pas démontré puisque l'ensemble des aangevoerde risico op een ernstig nadeel niet is aangetoond, omdat het
geheel van koninklijke besluiten die de Koning krachtens het bestreden
arrêtés royaux que l'article 3 attaqué de la loi du 10 août 2001 artikel 3 van de wet van 10 augustus 2001 gemachtigd is te nemen, moet
habilite le Roi à prendre devront l'être dans le respect des droits du worden aangenomen met inachtneming van de rechten van het personeel,
personnel, d'une part, et des règles de la négociation syndicale, enerzijds, en van de regels inzake de vakbondsonderhandelingen,
d'autre part. Pour le surplus, il appartient au juge ordinaire ou au anderzijds. Voor het overige staat het aan de gewone rechter of aan de
juge administratif, selon le cas, de vérifier si l'habilitation aura administratieve rechter, naar gelang van het geval, na te gaan of de
été utilisée correctement par le Roi. Koning correct gebruik zal hebben gemaakt van de machtiging.
B.6. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions B.6. Aangezien niet is voldaan aan een van de bij artikel 20, 1°, van
requises par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereiste
sur la Cour d'arbitrage, la demande de suspension doit être rejetée. voorwaarden, moet de vordering tot schorsing worden verworpen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 octobre 2001. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 oktober 2001.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^