← Retour vers "Arrêt n° 134/2001 du 30 octobre 2001 Numéro du rôle : 1999 En cause : le recours en
annulation de l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses,
qui modifie l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 La Cour d'arbitrage, composée du
président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, M. (...)"
Arrêt n° 134/2001 du 30 octobre 2001 Numéro du rôle : 1999 En cause : le recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui modifie l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 La Cour d'arbitrage, composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, M. (...) | Arrest nr. 134/2001 van 30 oktober 2001 Rolnummer 1999 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 107 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. Henneuse,(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 134/2001 du 30 octobre 2001 | Arrest nr. 134/2001 van 30 oktober 2001 |
Numéro du rôle : 1999 | Rolnummer 1999 |
En cause : le recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 107 van de wet van |
décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui | 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, waarbij |
modifie l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de | artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het pensioen |
certains mandataires et celle de leurs ayants droit, introduit par F. | van sommige mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden wordt |
Bourdon. | gewijzigd, ingesteld door F. Bourdon. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, | samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. |
M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, et, conformément à l'article | Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | |
président émérite H. Boel, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. |
présidée par le président émérite H. Boel, | Boel, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni 2000 |
juin 2000 et parvenue au greffe le 3 juillet 2000, F. Bourdon, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 juli |
demeurant à 8200 Bruges, Diederik van de Elzasstraat 13, a introduit | 2000, heeft F. Bourdon, wonende te 8200 Brugge, Diederik van de |
un recours en annulation de l'article 107 de la loi du 24 décembre | Elzasstraat 13, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 107 van |
1999 portant des dispositions sociales et diverses (publiée au | de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen |
Moniteur belge du 31 décembre 1999, troisième édition), qui modifie | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1999, derde |
l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de | editie), waarbij artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling |
certains mandataires et celle de leurs ayants droit. | van het pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun |
rechtverkrijgenden wordt gewijzigd. | |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 3 juillet 2000, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 3 juli 2000 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
application des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 11 août 2000. | organieke wet bij op 11 augustus 2000 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 17 août 2000. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2000. |
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 22 septembre | ingediend bij op 22 september 2000 ter post aangetekende brief. |
2000. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 12 octobre 2000. | organieke wet bij op 12 oktober 2000 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnances des 29 novembre 2000 et 29 mai 2001, la Cour a prorogé | Bij beschikkingen van 29 november 2000 en 29 mei 2001 heeft het Hof de |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectivement jusqu'aux 30 juin 2001 et 30 décembre 2001 le délai | respectievelijk 30 juni 2001 en 30 december 2001. |
dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Par ordonnances des 20 mars 2001 et 22 mai 2001, la Cour a complété le | Bij beschikkingen van 20 maart 2001 en 22 mei 2001 heeft het Hof de |
siège respectivement par les juges A. Alen et J.-P. Moerman. | zetel aangevuld respectievelijk met de rechters A. Alen en J.-P. |
Par ordonnance du 13 juin 2001, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Moerman. Bij beschikking van 13 juin 2001 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 12 juillet 2001. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 12 juli 2001. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 14 juin 2001. | bij op 14 juni 2001 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 12 juillet 2001 : | Op de openbare terechtzitting van 12 juli 2001 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me J. Van Kerrebroeck, avocat au barreau de Bruges, pour la partie | . Mr. J. Van Kerrebroeck, advocaat bij de balie te Brugge, voor de |
requérante; | verzoekende partij; |
. Me G. Janssens, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. G. Janssens, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
ministres; | Ministerraad; |
- les juges-rapporteurs M. Bossuyt et R. Henneuse ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en R. Henneuse verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
Position du requérant | Standpunt van de verzoeker |
A.1.1. Le requérant est un ancien mandataire local élu, mis à la | A.1.1. De verzoeker is een gewezen lokale verkozen mandataris die in |
retraite en 1997. Il affirme être directement et défavorablement | 1997 op pensioen is gesteld. Hij voert aan dat hij rechtstreeks en |
affecté par le régime instauré à l'article 107 de la loi du 24 | ongunstig wordt geraakt door de regeling vervat in artikel 107 van de |
décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses, qui règle | wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, |
la pension de retraite des élus locaux et qui défavorisait la | waarbij het rustpensioen van de lokale verkozenen wordt geregeld en |
catégorie des personnes mises à la retraite avant le 1er janvier 2001. | waarbij de categorie van personen die vóór 1 januari 2001 in ruste |
zijn gesteld, zou worden benadeeld. | |
A.1.2. Dans un moyen unique, le requérant fait valoir que la | A.1.2. In een enig middel voert de verzoeker aan dat de bestreden |
disposition entreprise viole les articles 10 et 11 de la Constitution | bepaling strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
en ce qu'elle établit une distinction entre mandataires élus selon que | doordat zij een onderscheid maakt tussen verkozen mandatarissen |
leur pension prend cours avant ou après le 1er janvier 2001. La loi du | naargelang zij vóór of na 1 januari 2001 op pensioen gaan. De wet van |
8 décembre 1976 réglant la pension de certains mandataires et celle de | 8 december 1976 tot regeling van het pensioen van sommige |
mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden werd gewijzigd | |
leurs ayants droit a été modifiée par la loi du 4 mai 1999 visant à | door de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling |
améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, qui | en van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, die in werking is |
est entrée en vigueur au 1er janvier 2001. Cette loi modifie en outre | getreden op 1 januari 2001. Die wet brengt tevens wijzigingen aan in |
la nouvelle loi communale, en particulier en matière de traitements. | de nieuwe gemeentewet, in het bijzonder inzake de aanpassing van de |
Le coefficient du traitement de rédacteur, traitement qui avait été | wedden. Daarbij wordt overgestapt van een coëfficiënt van de wedde van |
réglé et adapté par arrêté royal, est remplacé par le coefficient du | opsteller, waarbij de wedde bij koninklijk besluit werd geregeld en |
traitement de secrétaire communal, qui est directement réglé et adapté | aangepast, naar een coëfficiënt van de wedde van gemeentesecretaris, |
par la loi communale. | direct geregeld en aangepast door de gemeentewet. |
A.1.3. Dans le cadre du régime des pensions inscrit dans la loi du 8 | A.1.3. In het kader van de pensioenregeling vervat in de wet van 8 |
décembre 1976, les traitements annuels à prendre en considération pour | december 1976, zijn de jaarlijkse wedden die in aanmerking worden |
le calcul de la pension de retraite sont ceux qui sont attachés, au | genomen bij de berekening van het rustpensioen, die welke aan de |
moment de l'ouverture du droit à la pension, à chacun des mandats | uitgeoefende mandaten verbonden zijn op het ogenblik dat het recht op |
exercés. Chaque fois qu'il est procédé à une augmentation du | pensioen ingaat. Telkens als de jaarlijkse basiswedde wordt verhoogd, |
traitement annuel de base, les pensions sont adaptées en les affectant | worden de pensioenen aangepast op basis van een coëfficiënt gelijk aan |
d'un coefficient égal au quotient résultant de la division du nouveau | de deling van de nieuwe wedde door de wedde die in aanmerking is |
traitement par le traitement pris en considération pour calculer la | genomen voor de berekening van het aanvankelijke pensioen. Bij de |
pension initiale. Lors des modifications législatives du 4 mai 1999 et | wetswijzigingen van 4 mei 1999 en 24 december 1999 werd dat systeem |
du 24 décembre 1999, ce système a été maintenu, à cette différence | behouden, met dit verschil dat een onderscheid wordt gemaakt |
près qu'une distinction est établie selon que l'intéressé est mis à la | naargelang de betrokkene vóór of na 1 januari 2001 in ruste wordt |
retraite avant ou après le 1er janvier 2001. Pour les pensions | gesteld. Voor de pensioenen die betrekking hebben op mandaten |
afférentes aux mandats exercés avant la date précitée, il n'est pas | uitgeoefend vóór de vermelde datum, wordt geen rekening gehouden met |
tenu compte des augmentations du traitement annuel de base qui | de verhogingen van de jaarlijkse basiswedden die voortvloeien uit de |
résultent de la loi du 4 mai 1999. Ces pensions restent liées à | wet van 4 mei 1999. Die pensioenen blijven gekoppeld aan de evolutie |
l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant cette | van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór de |
date. | voormelde datum. |
A.1.4. Selon le requérant, la modification législative entreprise a | A.1.4. Volgens de verzoeker leidt de bestreden wetswijziging ook ertoe |
également pour effet que les pensions qui ont pris cours avant le 1er | |
janvier 2001 resteront bloquées, dès lors que l'article 3 de la loi du | dat pensioenen ingegaan vóór 1 januari 2001 in de toekomst geblokkeerd |
4 mai 1999 a supprimé l'échelle de traitement de rédacteur pour les | blijven, nu artikel 3 van de wet van 4 mei 1999 de weddeschaal van |
élus locaux et que l'on n'adoptera pas de nouveaux arrêtés royaux | opsteller voor lokale verkozenen heeft afgeschaft en er geen nieuwe |
fixant les traitements adaptés. Le requérant conclut que la | koninklijke besluiten zullen worden uitgevaardigd die de aangepaste |
disposition entreprise établit une discrimination en ce que ceux qui | wedden bepalen. De verzoeker besluit dat de bestreden bepaling een |
prennent leur pension à partir du 1er janvier 2001 bénéficieront | discriminatie instelt doordat diegenen die vanaf 1 januari 2001 op |
durant toute leur vie d'un régime de pension plus favorable que ceux | pensioen gaan, hun hele verdere leven een voordeliger pensioenregeling |
qui ont été mis à la retraite avant cette date, et ce en dépit du fait | zullen hebben dan diegenen die vóór die datum in ruste werden gesteld, |
qu'ils peuvent avoir le même état de services. | ongeacht het feit dat zij dezelfde staat van dienst kunnen hebben. |
Position du Conseil des ministres | Standpunt van de Ministerraad |
A.2.1. Selon le Conseil des ministres, l'article 107 entrepris de la | A.2.1. Volgens de Ministerraad moet het bestreden artikel 107 van de |
loi du 24 décembre 1999 doit être examiné en corrélation avec la loi | wet van 24 december 1999 worden beoordeeld in samenhang met de wet van |
du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des | 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het |
mandataires locaux. En adoptant la loi du 4 mai 1999, le législateur a | sociaal statuut van de lokale verkozenen. Met de wet van 4 mei 1999 is |
procédé à une revalorisation financière et sociale globale des | de wetgever overgegaan tot een algehele financiële en sociale |
fonctions de bourgmestre et d'échevin, dictée par l'accroissement de | herwaardering van de ambten van burgemeester en schepenen, ingegeven |
la charge de travail et l'importance sans cesse croissante de leurs | door de toegenomen werklast en de voortdurende uitbreiding van hun |
responsabilités. La loi prévoit une modification fondamentale du | verantwoordelijkheid. De wet voorziet in een fundamentele wijziging |
calcul des traitements, ceux-ci n'étant plus rattachés au grade de | van de weddeberekening, waarbij de wedden niet langer worden gekoppeld |
rédacteur, mais bien au degré le plus élevé de l'échelle de traitement | aan de graad van opsteller maar wel aan de hoogste trap van de |
de secrétaire communal de la commune en question. L'on procède ainsi | weddeschaal van de gemeentesecretaris van de betrokken gemeente. Aldus |
en même temps à une augmentation générale des échelles de traitement, | wordt tegelijk een algemene verhoging van de weddeschalen doorgevoerd, |
l'on tient compte du chiffre de population des communes et l'on prend | wordt rekening gehouden met het bevolkingsaantal van de gemeenten en |
pour référence une échelle fixée par une loi. Afin d'éviter que | wordt een wettelijk vastgestelde schaal als referentiepunt gehanteerd. |
l'augmentation des traitements nécessite en outre une augmentation | Om te vermijden dat de weddeverhoging bijkomend zou nopen tot een |
drastique et exorbitante des allocations des mandataires pensionnés, | drastische en onbetaalbare verhoging van de uitkeringen van de |
la loi du 4 mai 1999 précise que pour le calcul des pensions prenant | gepensioneerde mandatarissen werd in de wet van 4 mei 1999 bepaald dat |
cours avant le 1er janvier 2001, il n'est pas tenu compte de cette | bij de berekening van de pensioenen die vóór 1 januari 2001 zijn |
ingegaan, geen rekening wordt gehouden met die ene bijzondere | |
réforme spéciale des traitements qui résulte de la loi du 4 mai 1999. | weddehervorming die voortvloeit uit de wet van 4 mei 1999. De |
La péréquation a toutefois été maintenue pour l'avenir. | perequatie werd wel behouden voor de toekomst. |
A.2.2. L'article 107 entrepris de la loi du 24 décembre 1999 apporte à | A.2.2. Met het bestreden artikel 107 van de wet van 24 december 1999 |
nouveau plusieurs modifications au régime de péréquation inscrit à | zijn opnieuw een aantal wijzigingen aangebracht aan de |
l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976. Conformément à une lecture | perequatieregeling vervat in artikel 5 van de wet van 8 december 1976. |
stricte des dispositions de la loi du 4 mai 1999, les pensions de | Overeenkomstig de strikte bewoordingen van de wet van 4 mei 1999 |
retraite différées qui prennent cours à partir du 1er janvier 2001, | zouden de uitgestelde rustpensioenen die ingaan vanaf 1 januari 2001, |
ainsi que les pensions de survie qui font suite à ces pensions doivent | alsook de op die pensioenen volgende overlevingspensioenen, moeten |
être calculées sur la base des nouvelles échelles de traitement plus | worden berekend op basis van de nieuwe, verhoogde weddeschalen, |
élevées, bien que les élus concernés n'aient jamais été rémunérés | |
conformément à ces nouvelles échelles de traitement. Il s'en suivit | ofschoon de betrokken verkozenen nooit overeenkomstig die nieuwe |
une différence de traitement entre les personnes qui n'avaient jamais | weddeschalen bezoldigd zijn geweest. Dit leidde tot een onderscheid in |
exercé un mandat rémunéré sur la base du nouveau régime, en ce que les | behandeling tussen personen die nooit een mandaat hadden uitgeoefend |
pensions de retraite ayant déjà pris cours ne pouvaient bénéficier du | dat werd bezoldigd op basis van de nieuwe regeling, doordat de reeds |
nouveau régime, à l'inverse des pensions de retraite différées. La | ingegane rustpensioenen niet, en de uitgestelde rustpensioenen wel, de |
modification législative entreprise entend remédier à cette | nieuwe regeling konden genieten. De bestreden wetswijziging beoogt die |
discrimination. L'article 107 instaure en outre une technique | discriminatie weg te werken. Tevens is met artikel 107 een bijzondere |
particulière visant à n'appliquer que proportionnellement la | techniek ingeschreven om de perequatiesprong voor die mandatarissen |
péréquation pour ceux des mandataires qui exercent une fonction locale | die zowel vóór als vanaf 1 januari 2001 een lokaal ambt bekleden, |
tant avant qu'après le 1er janvier 2001. En vue du calcul de la | slechts verhoudingsgewijs toe te passen. Bij de berekening van het |
pension correspondant à la durée du mandat antérieure à cette date, | pensioen overeenstemmend met de aan die datum voorafgaande |
c'est l'ancien système qui est appliqué et l'augmentation spéciale des | mandaatstermijn, wordt de oude regeling toegepast en wordt de |
traitements prévue par la loi du 4 mai 1999 n'est pas appliquée. Tel | bijzondere weddeverhoging van de wet van 4 mei 1999 niet toegepast. |
est en revanche le cas pour les mandats postérieurs au 1er janvier | Zulks is wel het geval betreffende de mandaten vanaf 1 januari 2001 en |
2001 et pour les droits à la pension fondés sur ceux-ci. | de daarop gebaseerde pensioenrechten. |
A.2.3. Selon le Conseil des ministres, la disposition entreprise n'est | A.2.3. Volgens de Ministerraad houdt de bestreden bepaling geen |
pas discriminatoire. L'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 | discriminatie in. Artikel 107 van de wet van 24 december 1999 gaat uit |
procède du souci du législateur de revaloriser, dans les limites du | van de bekommernis van de wetgever om een budgettair haalbare |
budget, la fonction des mandataires locaux et poursuit dès lors un but | opwaardering van de functie van lokale mandatarissen door te voeren, |
légitime. La loi établit une distinction entre trois catégories de | en streeft aldus een legitiem doel na. De wet maakt een onderscheid |
mandataires et leurs pensions, selon qu'ils exerçaient un mandat soit | tussen drie categorieën van mandatarissen en hun pensioenen, |
avant le 1er janvier 2001 seulement, soit avant et après cette date, | naargelang zij hetzij enkel vóór 1 januari 2001 een mandaat |
soit encore uniquement après cette date. Cette distinction est | bekleedden, hetzij vóór en na die datum een mandaat bekleden, hetzij |
enkel na die datum een mandaat bekleden. Dat onderscheid is objectief | |
objective et adéquate. Afin de ne pas hypothéquer du point de vue | en tevens adequaat. Teneinde de opwaardering van de wedden van de |
budgétaire la revalorisation des traitements des mandataires en | betrokken mandatarissen niet budgettair te hypothekeren, is de |
question, le législateur a estimé devoir prévoir une « péréquation » | wetgever van oordeel geweest in een eenmalige « perequatiesprong » te |
unique pour les mandataires qui n'ont exercé un mandat que sous | moeten voorzien voor die mandatarissen die uitsluitend onder de oude |
l'ancien régime pécuniaire et, proportionnellement, également pour les | verloningsregeling hebben gefunctioneerd, en in verhouding ook voor |
personnes qui exerçaient un mandat en partie avant l'entrée en vigueur | die personen die deels vóór en deels na de inwerkingtreding van de |
de la nouvelle loi et en partie après. Le Conseil des ministres estime | nieuwe wet een mandaat bekleden. Ten slotte meent de Ministerraad dat |
enfin qu'il existe un rapport raisonnable entre les moyens employés et | er een redelijke verhouding bestaat tussen de aangewende middelen en |
le but visé. Contrairement à ce que soutient le requérant, l'on ne | het beoogde doel. In tegenstelling tot wat de verzoeker beweert, |
modifie pas le calcul de la pension de ceux qui perçoivent une pension | blijft de pensioenberekening ongewijzigd voor diegenen die een |
sur la base d'un mandat exercé avant le 1er janvier 2001. Ils se | pensioen ontvangen op basis van een mandaat uitgeoefend vóór 1 januari |
voient toujours appliquer l'ancien régime, qui rattache leur pension à | 2001. Voor hen blijft de oude regeling gelden die hun pensioen koppelt |
l'échelle de traitement afférente au grade de rédacteur auprès des | aan de weddeschaal voor de graad van opsteller bij de federale |
ministères fédéraux. Ils conservent également le bénéfice des | ministeries. Zij behouden ook het voordeel van perequaties naar |
péréquations dans le cadre de futures augmentations des échelles de | aanleiding van toekomstige weddeschaalverhogingen binnen voormelde |
traitement liées au grade précité. La scission des pensions de ceux | graad. Ook de uitsplitsing van de pensioenen van diegenen die zowel |
qui exercent un mandat avant et après le 1er janvier 2001 contribue | vóór als na 1 januari 2001 een mandaat uitoefenen draagt bij tot een |
elle aussi à une plus grande équité, du fait qu'il n'y a pas de fossé, | grotere billijkheid doordat geen abrupte overgang wordt gemaakt op het |
au niveau du calcul de la pension, entre ceux qui sont mis à la | vlak van de pensioenberekening tussen hen die net vóór de vermelde |
retraite juste avant la date précitée et ceux qui sont admis à la | datum in ruste zijn gesteld en diegenen voor wie dat net nadien is |
retraite juste après cette date. Ces derniers ne bénéficient que dans | gebeurd. Deze laatstgenoemden genieten enkel in beperkte mate de |
une mesure limitée de la règle de péréquation par rapport à la | perequatieregel ten aanzien van de bijzondere weddeherziening vervat |
révision spéciale des traitements organisée par la loi du 4 mai 1999. | in de wet van 4 mei 1999. |
- B - | - B - |
B.1.1. L'article 107 entrepris de la loi du 24 décembre 1999 portant | B.1.1. Het bestreden artikel 107 van de wet van 24 december 1999 |
des dispositions sociales et diverses modifie l'article 5 de la loi du | houdende sociale en diverse bepalingen wijzigt artikel 5 van de wet |
8 décembre 1976 réglant la pension de certains mandataires et celle de | van 8 december 1976 tot regeling van het pensioen van sommige |
leurs ayants droit, qui énonce depuis lors : | mandatarissen en van dat van hun rechtverkrijgenden, dat sindsdien |
« § 1er. Le ou les traitements annuels de base à prendre en | luidt : « § 1. De jaarlijkse basiswedde of -wedden, in aanmerking te nemen bij |
considération pour le calcul de la pension de retraite sont ceux qui | de berekening van het rustpensioen, zijn die welke aan elk van de |
sont attachés, au moment de l'ouverture du droit à la pension, à | uitgeoefende mandaten verbonden zijn op het ogenblik dat het recht op |
chacun des mandats exercés. | pensioen ingaat. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, les mandats exercés dans une | Voor de toepassing van het vorig lid worden de mandaten, uitgeoefend |
commune issue d'une fusion ou d'une annexion sont considérés comme | in een gemeente die ontstaan is door samenvoeging of door aanhechting, |
distincts de ceux qui ont été exercés dans la ou les anciennes | geacht verschillend te zijn van die welke worden uitgeoefend in de |
communes fusionnées ou annexées. Sont également considérés comme des | samengevoegde of aangehechte vroegere gemeente of gemeenten. De |
mandats distincts, des mandats exercés respectivement en qualité de | mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend in de hoedanigheid van |
bourgmestre et en qualité d'échevin, ainsi que des mandats exercés | burgemeester en in de hoedanigheid van schepen worden eveneens als |
respectivement avant le 1er janvier 2001 et à partir de cette date. Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, le traitement de base à prendre en considération est fixé par le Roi en cas de suppression des agglomérations ou des fédérations de communes. Pour le mandataire dont le traitement a été réduit en vertu de l'article 19, § 1er, alinéa 4, de la nouvelle loi communale, le traitement annuel de base à prendre en considération est le traitement lié au mandat exercé abstraction faite de la réduction de traitement appliquée. | verschillende mandaten beschouwd, evenals de mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend vóór 1 januari 2001 en vanaf die datum. In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt bij afschaffing van de agglomeraties of van de federaties van gemeenten de in aanmerking te nemen basiswedde voor de afgeschafte mandaten door de Koning bepaald. Voor de mandataris wiens wedde verminderd werd krachtens artikel 19, § 1, vierde lid, van de Nieuwe Gemeentewet, moet de wedde die verbonden is aan het uitgeoefende mandaat zonder rekening te houden met de toegepaste weddevermindering, in aanmerking worden genomen als jaarlijkse basiswedde. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des | In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die |
mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu | betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen |
compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de | rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die |
la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social | voortvloeien uit de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de |
des mandataires locaux, ces pensions étant établies sur la base du | bezoldigingsregeling en van het sociaal statuut van de lokale |
traitement annuel de base qui était utilisé avant la date précitée. | verkozenen. Deze pensioenen worden vastgesteld op basis van de |
jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór voormelde | |
§ 2. Le montant annuel de chaque pension de retraite est établi selon | datum. § 2. Het jaarbedrag van elk rustpensioen wordt berekend volgens de |
la formule suivante Pour la consultation du tableau, voir image En cas d'application du § 1er, alinéa 4, le nombre de mois est, pour la période durant laquelle le traitement a été réduit, multiplié par le rapport entre, d'une part, le traitement réduit et, d'autre part, le même traitement abstraction faite de la réduction appliquée. Le temps de service pendant lequel des mandats rémunérés ont été exercés simultanément n'est pris qu'une seule fois en considération, et ce pour le calcul de la pension afférente au mandat le mieux rémunéré. La pension ainsi calculée ne peut excéder les trois quarts du | formule : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In geval van toepassing van § 1, vierde lid, wordt het aantal maanden, voor de periode tijdens welke de wedde werd verminderd, vermenigvuldigd met de verhouding tussen enerzijds de verminderde wedde en anderzijds dezelfde wedde zonder rekening te houden met de toegepaste vermindering. De diensttijd tijdens welke bezoldigde mandaten terzelfdertijd zijn uitgeoefend, komt slechts eenmaal in aanmerking en wel bij de berekening van het pensioen verbonden aan het best bezoldigde mandaat. Het aldus berekend pensioen mag niet meer bedragen dan drie vierde van |
traitement prévu par le § 1er. | de wedde bepaald in § 1. |
En cas d'application du § 1er, alinéa 4, la limite des trois quarts | In geval van toepassing van § 1, vierde lid, wordt de drie |
visée à l'alinéa 3, et à l'article 13, alinéa 2, est multipliée par le | vierde-grens bedoeld in het derde lid, en in artikel 13, tweede lid, |
rapport entre, d'une part, le nombre de mois entiers d'exercice du | vermenigvuldigd met de verhouding tussen enerzijds het aantal gehele |
mandat pris en compte pour le calcul de la pension et, d'autre part, | maanden mandaatuitoefening dat in aanmerking genomen wordt voor de |
le nombre de mois entiers d'exercice du mandat. | pensioenberekening en anderzijds het aantal gehele maanden |
mandaatuitoefening. | |
§ 3. En cas de cumul de deux ou plusieurs pensions afférentes aux | § 3. Bij cumulatie van twee of meer pensioenen verbonden aan de in |
mandats visés à l'article 1, le montant total de ces pensions ne peut | artikel 1 bedoelde mandaten mag het totaalbedrag van die pensioenen |
excéder les trois quarts du traitement annuel de base attaché au | niet meer bedragen dan drie vierde van de jaarlijkse basiswedde |
mandat le mieux rémunéré. S'il échet, chaque pension est réduite en | verbonden aan het best bezoldigde mandaat. In voorkomend geval wordt |
conséquence conformément à la formule suivante : | elk pensioen dienovereenkomstig verminderd volgens de formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Chaque fois qu'il est procédé à une augmentation du traitement | § 4. Telkens als de jaarlijkse basiswedde wordt verhoogd, zullen de |
annuel de base, les pensions seront adaptées en les affectant d'un | pensioenen worden aangepast op basis van een coëfficiënt gelijk aan |
coefficient égal au quotient résultant de la division du nouveau | het quotiënt van de deling van de nieuwe wedde door de wedde die in |
traitement par le traitement pris en considération pour calculer la | aanmerking is genomen voor de berekening van het aanvankelijk |
pension initiale. Ce coefficient s'applique indépendamment des | pensioen. Deze coëfficiënt wordt toegepast onverminderd de |
adaptations résultant des fluctuations de l'indice des prix à la | aanpassingen die het gevolg zijn van de schommelingen van het |
consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des | In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die |
mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu | betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen |
compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de | rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die |
la loi du 4 mai 1999 précitée, ces pensions restant rattachées à | voortvloeien uit voormelde wet van 4 mei 1999. Deze pensioenen blijven |
l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant la | gekoppeld aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik |
date précitée. » | werd gemaakt vóór voormelde datum. » |
B.1.2. Le moyen unique porte sur l'article 5, § 1er, alinéa 2 et | B.1.2. Het enig middel heeft betrekking op artikel 5, § 1, tweede en |
dernier alinéa, et § 4, alinéa 2, tel qu'il a été modifié par la loi | laatste lid, en § 4, tweede lid, zoals gewijzigd bij de bestreden wet |
entreprise du 24 décembre 1999. Selon le requérant, cette disposition | van 24 december 1999. Volgens de verzoeker schendt die bepaling de |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat ze inzake pensioenen tot |
établirait, en matière de pensions, une discrimination entre | een discriminatie zou leiden tussen lokale mandatarissen naargelang |
mandataires locaux selon qu'ils sont mis à la retraite avant ou à | zij vóór dan wel vanaf 1 januari 2001 in ruste worden gesteld, nu voor |
partir du 1er janvier 2001, étant donné que, pour la première | |
catégorie, l'augmentation des traitements prévue par la loi du 4 mai | de eerste categorie de weddeverhoging ingevoerd bij de wet van 4 mei |
1999 n'est pas prise en compte dans le calcul de leur pension, alors | 1999 niet in aanmerking wordt genomen voor de berekening van hun |
que tel serait bien le cas pour la deuxième catégorie. | pensioen, terwijl dat voor de tweede categorie wel het geval zou zijn. |
B.2.1. La disposition entreprise doit être examinée en corrélation | B.2.1. De bestreden bepaling moet worden beoordeeld in samenhang met |
avec la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et | de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en |
social des mandataires locaux, qui revalorise financièrement la | van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, die een financiële |
fonction d'élu local. Ainsi, à partir du 1er janvier 2001, le | herwaardering van het ambt van lokale verkozene heeft doorgevoerd. |
traitement des mandataires locaux n'est plus lié, comme dans le passé, | Daarbij wordt de wedde van de lokale mandatarissen, met ingang van 1 |
au grade de rédacteur auprès des ministères fédéraux, mais il | januari 2001, niet meer zoals in het verleden gekoppeld aan de graad |
représente un coefficient du degré le plus élevé de l'échelle de | van opsteller bij de federale ministeries, maar wel bepaald als een |
traitement de secrétaire communal de la commune concernée. | coëfficiënt van de hoogste trap van de weddeschaal van |
Cette modification a été opérée parce qu'il a été considéré que les | gemeentesecretaris van de betrokken gemeente. |
anciens traitements n'étaient plus en rapport avec les tâches confiées | Die wijziging kwam tot stand omdat de vroegere wedden niet meer in |
aux personnes concernées, tâches qui se sont multipliées au fil des | overeenstemming werden geacht met de aan de betrokkenen opgedragen |
années et qui impliquaient davantage de responsabilités. Cette | taken, die met de jaren omvangrijker werden en een zwaardere |
augmentation de traitement a été présentée comme tendant à garantir un | verantwoordelijkheid met zich brachten. Die weddeverhoging werd |
accès démocratique aux fonctions de bourgmestre et d'échevin (Doc. | voorgesteld als ertoe strekkend de democratische toegang tot het ambt |
van burgemeester en schepenen te waarborgen (Parl. St., Senaat, | |
parl., Sénat, 1997-1998, n° 989/1, pp. 1 et 2). | 1997-1998, nr. 989/1, pp. 1 en 2). |
B.2.2. Par suite de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de | B.2.2. Op grond van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | |
certains mandataires et celle de leurs ayants droit - telle qu'elle | rechtverkrijgenden - zoals die van toepassing was ten tijde van de |
était applicable à l'époque de l'adoption de la loi du 4 mai 1999 -, | totstandkoming van de wet van 4 mei 1999 - zou de geplande |
l'augmentation des traitements prévue aurait toutefois entraîné une | weddeverhoging echter tot een algemene verhoging van de reeds ingegane |
augmentation générale des pensions en cours et à venir des mandataires | en toekomstige pensioenen van de lokale mandatarissen hebben geleid. |
locaux. En vertu de l'article 5, § 1er, de la loi citée en premier | Volgens artikel 5, § 1, van de eerstvermelde wet wordt het pensioen |
lieu, la pension est en effet calculée en fonction du traitement | immers berekend op grond van de jaarlijkse basiswedde welke aan elk |
annuel de base attaché, au moment de l'ouverture du droit à la | van de uitgeoefende mandaten verbonden is op het ogenblik dat het |
pension, à chacun des mandats exercés et, conformément à l'article 5, | pensioen ingaat en overeenkomstig artikel 5, § 4, leidt een |
§ 4, une augmentation de traitement pour les mandataires locaux actifs | weddeverhoging voor de actieve lokale mandatarissen ook tot een |
entraîne également une adaptation proportionnelle des pensions ayant | evenredige aanpassing van de reeds ingegane pensioenen. Omdat de |
déjà pris cours. Estimant que le coût supplémentaire qu'entraînerait | wetgever oordeelde dat de meerkosten die die algemene |
cette augmentation générale des pensions dépasserait les limites du | pensioenverhoging met zich zou meebrengen, budgettair niet haalbaar |
budget communal et compromettrait l'augmentation des traitements | was voor de gemeentelijke financiën en de geplande weddeverhoging in |
envisagée, le législateur a adapté le calcul des pensions, d'abord à | het gedrang zou brengen, heeft hij, eerst in artikel 6 van de wet van |
l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 et ensuite à l'article 107 | 4 mei 1999 en later in het thans bestreden artikel 107 van de wet van |
actuellement entrepris de la loi du 24 décembre 1999. | 24 december 1999, de pensioenberekening aangepast. |
Il a ainsi poursuivi un équilibre entre, d'une part, le souci | Aldus heeft hij naar een evenwicht gestreefd tussen, enerzijds, de |
d'améliorer le statut pécuniaire des élus locaux et, d'autre part, | bekommernis om de lokale verkozenen een beter financieel statuut te |
celui de ne pas grever excessivement les finances communales. | geven en, anderzijds, de bekommernis om de gemeentelijke financiën |
niet buitensporig te bezwaren. | |
B.3.1. Il appartient au législateur, compte tenu des différents | B.3.1. Het komt de wetgever toe, rekening houdend met de verschillende |
intérêts en cause, de fixer les pensions des mandataires locaux. La | belangen die in het geding zijn, om de pensioenen van de lokale |
Cour doit se borner à examiner si la distinction qui en découle entre | mandatarissen te bepalen. Het Hof vermag enkel na te gaan of het |
plusieurs catégories de bénéficiaires d'une pension est conforme aux | onderscheid dat daardoor ontstaat tussen verschillende categorieën van |
articles 10 et 11 de la Constitution. | pensioengerechtigden, in overeenstemming is met de artikelen 10 en 11 |
B.3.2. En vue du nouveau calcul des pensions, tel qu'il est prévu par | van de Grondwet. B.3.2. In de nieuwe pensioenberekening, zoals ingevoerd door de |
la disposition entreprise, il est fait une distinction entre les | bestreden bepaling, wordt een opsplitsing gemaakt tussen de |
mandats exercés avant le 1er janvier 2001 et ceux exercés à partir de | mandaatstermijn uitgeoefend vóór en vanaf 1 januari 2001 en worden de |
cette date; les mandats exercés respectivement avant le 1er janvier | mandaten die respectievelijk werden uitgeoefend vóór 1 januari 2001 en |
2001 et à partir de cette date sont considérés comme des mandats | vanaf die datum als verschillende mandaten beschouwd. De |
distincts. Les droits à la pension correspondant aux mandats exercés | pensioenrechten die overeenstemmen met de aan die datum voorafgaande |
antérieurement à cette date restent attachés, comme par le passé, au | mandaatstermijn blijven zoals vroeger gekoppeld aan de wedde van |
traitement de rédacteur auprès des ministères fédéraux (article 5, § 1er, | opsteller bij de federale ministeries (artikel 5, § 1, laatste lid, en |
dernier alinéa, et § 4, alinéa 2). En revanche, les droits à la | § 4, tweede lid). De pensioenrechten, daarentegen, die betrekking |
pension qui portent sur le mandat exercé à partir du 1er janvier 2001 | hebben op de mandaatstermijn uitgeoefend vanaf 1 januari 2001 zijn |
sont basés sur le nouveau régime relatif aux traitements (article 5, § | gebaseerd op de nieuwe wedderegeling (artikel 5, § 1, eerste lid, en § |
1er, alinéa 1er, et § 4, alinéa 1er). | 4, eerste lid). |
B.3.3. La distinction entre mandataires locaux selon qu'ils ont exercé | B.3.3. Het onderscheid tussen lokale mandatarissen, naargelang zij een |
un mandat avant ou après le 1er janvier 2001 repose sur un critère | mandaat vóór of na 1 januari 2001 hebben uitgeoefend, berust op een |
objectif et pertinent. En effet, elle doit être mise en rapport avec | objectief en pertinent criterium. Het hangt immers samen met de |
le régime pécuniaire des intéressés au cours de leur carrière active | wedderegeling van de betrokkenen tijdens hun actieve loopbaan en met |
et avec les retenues obligatoires effectuées sur leur traitement au | de verplichte afhoudingen die op hun wedde gebeuren ten voordele van |
profit des communes qui supportent les charges des pensions. | de gemeenten die de pensioenlasten dragen. |
B.3.4. Cette distinction permet de considérer que la disposition | B.3.4. Dat onderscheid maakt het mogelijk de bestreden bepaling als |
entreprise n'est pas disproportionnée : l'adaptation des pensions à la | niet onevenredig te beschouwen : de aanpassing van de pensioenen aan |
nouvelle réglementation relative aux traitements ne se fera que | |
proportionnellement et l'on évite que ceux qui sont mis à la pension | de nieuwe wedderegeling zal slechts verhoudingsgewijs gebeuren en |
après le 1er janvier 2001 puissent pleinement bénéficier du nouveau | vermijdt dat wie na 1 januari 2001 met pensioen gaat ten volle de |
régime alors que d'autres, justifiant d'un état de services | nieuwe regeling zou kunnen genieten, terwijl anderen, met een |
comparable, qui ont été mis à la pension avant cette date, ne | vergelijkbare staat van dienst, die vóór die datum in ruste werden |
pourraient pas y prétendre. Dans cette optique, la disposition | gesteld, daarop geen aanspraak zouden kunnen maken. In dat opzicht |
entreprise modifie d'ailleurs l'article 6 de la loi du 4 mai 1999, qui | wijzigt de bestreden bepaling overigens artikel 6 van de wet van 4 mei |
conduisait précisément à une telle distinction. | 1999, dat juist wel tot een dergelijk onderscheid leidde. |
B.3.5. Enfin, contrairement à ce que soutient le requérant, il est | B.3.5. Ten slotte is het niet juist dat, zoals de verzoeker beweert, |
inexact que les pensions de ceux qui ont été mis à la retraite avant | de pensioenen van degenen die vóór 1 januari 2001 in ruste werden |
le 1er janvier 2001 resteraient dorénavant bloquées. L'article 5, § 4, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1976, tel qu'il a été modifié par la disposition entreprise, prévoit expressément que leur pension reste attachée à l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant le 1er janvier 2001. Ils se voient donc toujours appliquer l'ancienne réglementation, qui lie leur pension au grade de rédacteur auprès des ministères fédéraux, même dans le cas de futures adaptations de traitement. B.4. Le moyen ne peut être retenu. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 octobre 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | gesteld, voortaan geblokkeerd blijven. Artikel 5, § 4, tweede lid, van de wet van 8 december 1976, zoals gewijzigd door de bestreden bepaling, bepaalt uitdrukkelijk dat hun pensioenen gekoppeld blijven aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik werd gemaakt vóór 1 januari 2001. Voor hen blijft derhalve de vroegere regeling gelden die hun pensioen koppelt aan de graad van opsteller bij de federale ministeries, ook bij toekomstige weddeaanpassingen. B.4. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 oktober 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
H. Boel. | H. Boel. |