← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêts du 19 décembre 2000 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre L. Vendrame et G. Markopoulos,
dont les expéditions sont parvenues « 1. Dans le cadre des lois
coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la réparation des dommages résul(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêts du 19 décembre 2000 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre L. Vendrame et G. Markopoulos, dont les expéditions sont parvenues « 1. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la réparation des dommages résul(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arresten van 19 december 2000 in zake het Fonds voor de Beroepsziekten tegen L. Vendrame en G. Markopoulos, waarvan de expedities ter griffie « 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ` handvest ' van de soci(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêts du 19 décembre 2000 en cause du Fonds des maladies | Bij arresten van 19 december 2000 in zake het Fonds voor de |
professionnelles contre L. Vendrame et G. Markopoulos, dont les | Beroepsziekten tegen L. Vendrame en G. Markopoulos, waarvan de |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 | expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 27 |
décembre 2000, la Cour du travail de Liège a posé les questions | december 2000, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« 1. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la | |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | |
l'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte | « 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van |
het ` handvest ' van de sociaal verzekerde, in het kader van de op 3 | |
juni 1970 gecoördineerde wetten betreffende de schadeloosstelling voor | |
de l'assuré social viole-t-il les articles 10 et 11 de la | beroepsziekten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend |
Constitution, le cas échéant lus conjointement avec l'article 6 de la | geval in samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot |
Convention de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
fondamentales, s'il est interprété : | indien het in die zin wordt geïnterpreteerd : |
- comme n'étant applicable pour le droit aux intérêts moratoires, | - dat het voor het recht op verwijlintresten slechts van toepassing is |
qu'aux bénéficiaires assurés sociaux qui obtiennent l'octroi de ces | op de sociaal verzekerde rechthebbenden die de toekenning van die |
prestations uniquement en vertu d'une décision administrative du Fonds | prestaties uitsluitend verkrijgen krachtens een administratieve |
des maladies professionnelles, | beslissing van het Fonds voor de Beroepsziekten, |
- à l'exclusion de ceux qui sont contraints d'agir devant les | - met uitsluiting van diegenen die gedwongen zijn in rechte te treden |
instances judiciaires et dont les prestations seront payées en | voor de gerechtelijke instanties en wier prestaties zullen worden |
exécution d'une décision judiciaire exécutoire réformant la décision | uitbetaald ter uitvoering van een uitvoerbare gerechtelijke beslissing |
administrative de refus de reconnaître l'aggravation de l'incapacité | waarbij de administratieve beslissing tot weigering om de verzwaring |
de travail, les intérêts moratoires étant alors dus par application de | van de arbeidsongeschiktheid te erkennen, teniet wordt gedaan, zodat |
l'article 1153 du Code civil, et non à partir de la date d'exigibilité | de verwijlintresten verschuldigd zijn met toepassing van artikel 1153 |
retenue en principe par la charte de l'assuré social ? | van het Burgerlijk Wetboek, en niet vanaf de datum van opeisbaarheid |
2. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la | die in beginsel in het handvest van de sociaal verzekerde in |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | aanmerking wordt genomen ? |
l'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte | 2. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van |
het ` handvest ' van de sociaal verzekerde, in het kader van de op 3 | |
juni 1970 gecoördineerde wetten betreffende de schadeloosstelling voor | |
de l'assuré social viole-t-il les articles 10 et 11 de la | beroepsziekten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend |
Constitution, le cas échéant lus conjointement avec l'article 6 de la | geval in samenhang gelezen et artikel 6 van het Verdrag tot |
Convention de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
fondamentales, s'il est interprété : | indien het in die zin wordt geïnterpreteerd : |
- comme n'étant applicable pour le droit aux intérêts moratoires, | - dat het voor het recht op verwijlintresten slechts van toepassing is |
qu'aux bénéficiaires assurés sociaux qui obtiennent l'octroi de ces | op de sociaal verzekerde rechthebbenden die de toekenning van die |
prestations uniquement en vertu d'une décision administrative du Fonds | prestaties uitsluitend verkrijgen krachtens een administratieve |
des maladies professionnelles, | beslissing van het Fonds voor de Beroepsziekten, |
- à l'exclusion de ceux qui sont contraints d'agir devant les | - met uitsluiting van diegenen die gedwongen zijn in rechte te treden |
instances judiciaires et dont les prestations seront payées en | voor de gerechtelijke instanties en wier prestaties zullen worden |
exécution d'une décision judiciaire exécutoire réformant la décision | uitbetaald ter uitvoering van een uitvoerbare gerechtelijke beslissing |
waarbij de administratieve beslissing teniet wordt gedaan, te dezen | |
administrative, en l'espèce une décision d'octroi ne reconnaissant pas | een beslissing tot toekenning waarbij niet de volledige verzwaring van |
l'entièreté de l'aggravation de l'incapacité du travailleur, les | de arbeidsongeschiktheid van de werknemer wordt erkend, zodat de |
intérêts moratoires étant alors dus par application de l'article 1153 | verwijlintresten verschuldigd zijn met toepassing van artikel 1153 van |
du Code civil ? » | het Burgerlijk Wetboek ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2102 et 2103 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2102 en 2103 van de rol |
la Cour et ont été jointes. | van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |