← Retour vers "Arrêt n° 140/2000 du 21 décembre 2000 Numéro du rôle : 1872 En cause : le recours
en annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social
des mandataires locaux, introduit par F. Bourdon. La C composée des
présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P. Martens, J. Delruelle,(...)"
Arrêt n° 140/2000 du 21 décembre 2000 Numéro du rôle : 1872 En cause : le recours en annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, introduit par F. Bourdon. La C composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P. Martens, J. Delruelle,(...) | Arrest nr. 140/2000 van 21 december 2000 Rolnummer 1872 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal statuut van de lokale verkozenen, ingesteld d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 140/2000 du 21 décembre 2000 | Arrest nr. 140/2000 van 21 december 2000 |
Numéro du rôle : 1872 | Rolnummer 1872 |
En cause : le recours en annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van de wet van 4 |
1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires | mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het |
locaux, introduit par F. Bourdon. | sociaal statuut van de lokale verkozenen, ingesteld door F. Bourdon. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de |
Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du | rechters H. Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse en M. Bossuyt, |
greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 januari |
janvier 2000 et parvenue au greffe le 26 janvier 2000, un recours en | 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 |
januari 2000, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 6 van | |
annulation de l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant à améliorer | de wet van 4 mei 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en |
le statut pécuniaire et social des mandataires locaux (publiée au | van het sociaal statuut van de lokale verkozenen (bekendgemaakt in het |
Moniteur belge du 28 juillet 1999) a été introduit par F. Bourdon, | Belgisch Staatsblad van 28 juli 1999), door F. Bourdon, wonende te |
demeurant à 8200 Bruges, Diederik van de Elzasstraat 13. | 8200 Brugge, Diederik van de Elzasstraat 13. |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 26 janvier 2000, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 26 januari 2000 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 15 février 2000. | organieke wet bij op 15 februari 2000 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 26 février 2000. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 februari 2000. |
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 3 avril | ingediend bij op 3 april 2000 ter post aangetekende brief. |
2000. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 op de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 12 mai 2000. | organieke wet bij op 12 mei 2000 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnances du 29 juin 2000, la Cour a prorogé jusqu'au 25 janvier | Bij beschikking van 29 juni 2000 heeft het Hof de termijn waarbinnen |
2001 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 25 januari 2001. |
Par ordonnance du 22 novembre 2000, la Cour a déclaré l'affaire en | Bij beschikking van 22 november 2000 heeft het Hof de zaak in |
état et fixé l'audience au 13 décembre 2000 uniquement en ce qui | gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 13 |
concerne la recevabilité du recours, après avoir constaté que le juge | december 2000 enkel wat betreft de ontvankelijkheid van het beroep, na |
H. Coremans, légitimement empêché de siéger, était remplacé comme | te hebben vastgesteld dat rechter H. Coremans, wettig verhinderd |
membre du siège par le juge M. Bossuyt. | zitting te nemen, als lid van de zetel werd vervangen door rechter M. Bossuyt. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 23 novembre 2000. | bij op 23 november 2000 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 13 décembre 2000 : | Op de openbare terechtzitting van 13 december 2000 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me J. Dewit, avocat au barreau de Bruges, pour la partie requérante; | . Mr. J. Dewit, advocaat bij de balie te Brugge, voor de verzoekende |
. Me G. Janssens loco Me D. D'Hooghe et Me F. Vandendriessche, avocats | partij; . Mr. G. Janssens loco Mr. D. D'Hooghe en Mr. F. Vandendriessche, |
au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des ministres; | advocaten bij de balie te Brussel, voor de Ministerraad; |
- les juges-rapporteurs H. Boel et P. Martens ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers H. Boel en P. Martens verslag |
uitgebracht; | |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
- A - | - A - |
Position du requérant | Standpunt van de verzoekende partij |
A.1. Le requérant a été mandataire local élu et est retraité depuis le | A.1. De verzoekende partij was een lokaal verkozen mandataris en is |
1er août 1997. La disposition entreprise modifie la loi du 8 décembre | met ingang van 1 augustus 1997 op rustpensioen gesteld. De bestreden |
1976 réglant la pension de certains mandataires et de leurs ayants | bepaling wijzigt de wet van 8 december 1976 tot regeling van het |
droit dans un sens qui est contraire aux articles 10 et 11 de la | pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun |
Constitution. En effet, la dérogation figurant dans la disposition | rechtverkrijgenden in een zin die strijdig is met de artikelen 10 en |
entreprise a pour effet de bloquer les pensions de mandataires élus | 11 van de Grondwet. De in de bestreden bepaling opgenomen afwijking |
komt immers erop neer dat pensioenen van lokale verkozenen die vóór 1 | |
qui ont pris cours avant le 1er janvier 2001. | januari 2001 zijn ingegaan, geblokkeerd blijven. |
Position du Conseil des ministres | Standpunt van de Ministerraad |
A.2. Par référence à la jurisprudence de la Cour (arrêts nos 58/93 et | A.2. Met verwijzing naar de rechtspraak van het Hof (arresten nrs. |
96/98), le Conseil des ministres estime que le recours est | 58/93 en 96/98) is de Ministerraad van mening dat het beroep niet |
irrecevable, étant donné que les dispositions entreprises ont été | ontvankelijk is, aangezien de bestreden bepalingen door nieuwe |
remplacées par de nouvelles dispositions et que, de surcroît, les | bepalingen zijn vervangen en de bestreden bepalingen bovendien geen |
dispositions entreprises n'ont pas pu produire d'effets juridiques. | rechtsgevolgen hebben kunnen sorteren. |
- B - | - B - |
B.1.1. Le recours porte sur l'article 6 de la loi du 4 mai 1999 visant | B.1.1. Het beroep heeft betrekking op artikel 6 van de wet van 4 mei |
à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux, qui | 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal |
dispose : | statuut van de lokale verkozenen, dat bepaalt : |
« L'article 5, § 4, de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de | « Artikel 5, § 4, van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het |
certains mandataires et de leurs ayants droits, remplacé par la loi du | pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun |
22 janvier 1981, est complété par l'alinéa suivant : | rechtverkrijgenden, vervangen bij de wet van 22 januari 1981, wordt |
aangevuld door het volgende lid : | |
` Par dérogation à l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte, pour les | ` In afwijking van het eerste lid, wordt, voor de pensioenen die reeds |
pensions en cours à la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 mai | zijn ingegaan op datum van de inwerkingtreding van de wet van 4 mei |
1999 visant à améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires | 1999 tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal |
locaux, des augmentations du traitement annuel de base qui résultent | statuut van de lokale verkozenen, geen rekening gehouden met de |
de cette loi; ces pensions restent liées à l'évolution du maximum de | verhogingen van de basisjaarwedde die voortvloeien uit die wet; die |
l'échelle de traitement du grade de référence qui était utilisé avant | pensioenen blijven gekoppeld aan de evolutie van het maximum van de |
l'entrée en vigueur de cette même loi. Il en est de même pour les | weddeschaal van de referentiegraad waarvan gebruik werd gemaakt voor |
pensions de survie prenant cours après la date précitée, dans la | de inwerkingtreding van diezelfde wet. Hetzelfde geldt voor de |
mesure où cette pension succède à une pension de retraite visée par le | overlevingspensioenen die ingaan na de voormelde datum, indien dat |
présent alinéa. ' » | pensioen volgt op een rustpensioen als bedoeld in onderhavig lid. ' » |
B.1.2. La disposition entreprise entre en vigueur lors du prochain | B.1.2. De bestreden bepaling treedt in werking bij de eerstvolgende |
renouvellement intégral des conseils communaux (article 7 de la loi | algehele vernieuwing van de gemeenteraden (artikel 7 van de voormelde |
précitée du 4 mai 1999), donc au 1er janvier 2001. | wet van 4 mei 1999), dus op 1 januari 2001. |
B.2.1. L'alinéa 2 de l'article 5, § 4, de la loi précitée du 8 | B.2.1. Het tweede lid van artikel 5, § 4, van de voormelde wet van 8 |
décembre 1976, qui a été inséré par la disposition entreprise, a été | december 1976, dat met de bestreden bepaling werd ingevoegd, werd |
remplacé par l'article 107, 4°, de la loi du 24 décembre 1999 portant | vervangen bij artikel 107, 4°, van de wet van 24 december 1999 |
des dispositions sociales et diverses (Moniteur belge, 31 décembre | houdende sociale en diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad, 31 |
1999, troisième édition). | december 1999, derde editie). |
L'article 107 de la loi précitée du 24 décembre 1999 dispose : | Artikel 107 van de voormelde wet van 24 december 1999 bepaalt : |
« A l'article 5 de la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de | « In artikel 5 van de wet van 8 december 1976 tot regeling van het |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | |
certains mandataires et celle de leurs ayants droit, remplacé par la | rechtverkrijgenden, vervangen bij de wet van 22 januari 1981 en |
loi du 22 janvier 1981 et modifié par les lois des 25 janvier 1999 et | gewijzigd bij de wetten van 25 januari 1999 en 4 mei 1999, worden de |
4 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
4° le § 4, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 4, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
` Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les pensions afférentes à des | ` In afwijking van het eerste lid wordt, voor de pensioenen die |
mandats exercés antérieurement au 1er janvier 2001, il n'est pas tenu | betrekking hebben op mandaten uitgeoefend vóór 1 januari 2001, geen |
compte des augmentations du traitement annuel de base qui résultent de | rekening gehouden met de verhogingen van de jaarlijkse basiswedde die |
la loi du 4 mai 1999 précitée, ces pensions restant rattachées à | voortvloeien uit voormelde wet van 4 mei 1999. Deze pensioenen blijven |
l'évolution du traitement annuel de base qui était utilisé avant la | gekoppeld aan de evolutie van de jaarlijkse basiswedde waarvan gebruik |
date précitée.' » | werd gemaakt vóór voormelde datum. ' » |
B.2.2. Conformément à l'article 113 de la loi du 24 décembre 1999 | B.2.2. Overeenkomstig artikel 113 van de wet van 24 december 1999 |
portant des dispositions sociales et diverses, l'article 107, 4°, | houdende sociale en diverse bepalingen treedt het voormelde artikel |
précité, entre en vigueur au 1er janvier 2001. | 107, 4°, in werking op 1 januari 2001. |
B.3. La partie requérante a introduit un recours en annulation contre l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999. | B.3. De verzoekende partij heeft tegen artikel 107 van de wet van 24 december 1999 een beroep tot vernietiging ingesteld. |
B.4. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.4. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
B.5.1. L'article 6 entrepris de la loi du 4 mai 1999 serait, | B.5.1. Het bestreden artikel 6 van de wet van 4 mei 1999 zou |
conformément à l'article 7 de la même loi, entré en vigueur au 1er | overeenkomstig artikel 7 van dezelfde wet in werking treden op 1 |
janvier 2001. La disposition citée en premier lieu a été remplacée par | januari 2001. De eerstvermelde bepaling is vervangen door artikel 107, |
l'article 107, 4°, de la loi du 24 décembre 1999, dont l'article 113 | 4°, van de wet van 24 december 1999, waarvan artikel 113 bepaalt dat |
énonce que la nouvelle disposition entre en vigueur au 1er janvier | de nieuwe bepaling in werking treedt op 1 januari 2001. Artikel 6 van |
2001. L'article 6 de la loi du 4 mai 1999 n'a donc produit aucun effet | de wet van 4 mei 1999 heeft bijgevolg geen rechtsgevolgen gehad. |
juridique. B.5.2. Il s'ensuit que la partie requérante est actuellement sans | B.5.2. Daaruit volgt dat de verzoekende partij thans geen belang heeft |
intérêt à l'annulation de l'article 6 entrepris de la loi du 4 mai | bij de vernietiging van het bestreden artikel 6 van de wet van 4 mei |
1999. | 1999. |
B.5.3. Toutefois, si l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 était | B.5.3. Mocht artikel 107 van de wet van 24 december 1999 zelf evenwel |
lui-même annulé, les dispositions qu'il a remplacées seraient à | worden vernietigd, dan zouden de vervangen bepalingen opnieuw in |
nouveau en vigueur. | werking treden. |
La partie requérante ne perdra donc définitivement intérêt à son | De verzoekende partij zal dus slechts definitief het belang bij haar |
recours que si le recours qui est dirigé contre l'article 107 de la | beroep verliezen indien het beroep dat tegen artikel 107 van de wet |
loi du 24 décembre 1999 est rejeté par la Cour. | van 24 december 1999 is gericht, door het Hof wordt verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
décide que l'affaire sera rayée du rôle de la Cour si le recours | beslist dat de zaak van de rol van het Hof zal worden geschrapt, |
introduit contre l'article 107 de la loi du 24 décembre 1999 portant | indien het beroep tegen artikel 107 van de wet van 24 december 1999 |
des dispositions sociales et diverses est rejeté. | houdende sociale en diverse bepalingen wordt verworpen. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2000. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2000. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
G. De Baets. | G. De Baets. |