Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 139/2000 du 21 décembre 2000 Numéro du rôle : 1797 En cause : le recours en annulation totale ou partielle des articles 4 et 6 de la loi du 11 avril 1999 modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorit La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, P(...)"
Arrêt n° 139/2000 du 21 décembre 2000 Numéro du rôle : 1797 En cause : le recours en annulation totale ou partielle des articles 4 et 6 de la loi du 11 avril 1999 modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorit La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, P(...) Arrest nr. 139/2000 van 21 december 2000 Rolnummer 1797 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 4 en 6 van de wet van 11 april 1999 tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betre Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 139/2000 du 21 décembre 2000 Arrest nr. 139/2000 van 21 december 2000
Numéro du rôle : 1797 Rolnummer 1797
En cause : le recours en annulation totale ou partielle des articles 4 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de
et 6 de la loi du 11 avril 1999 modifiant la loi du 19 décembre 1974 artikelen 4 en 6 van de wet van 11 april 1999 tot wijziging van de wet
organisant les relations entre les autorités publiques et les van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de
syndicats des agents relevant de ces autorités, introduit par overheid en de vakbonden van haar personeel, ingesteld door de v.z.w.
l'a.s.b.l. GERFA. GERFA.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de
Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du rechters H. Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse en M. Bossuyt,
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours I. Onderwerp van het beroep
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 november
novembre 1999 et parvenue au greffe le 9 novembre 1999, un recours en 1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9
november 1999, is beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging
annulation totale ou partielle des articles 4 et 6 de la loi du 11 ingesteld van de artikelen 4 en 6 van de wet van 11 april 1999 tot
avril 1999 modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel
relevant de ces autorités (publiée au Moniteur belge du 12 mai 1999) a (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 1999), door de
été introduit par l'a.s.b.l. Groupe d'étude et de réforme de la v.z.w. Groupe d'étude et de réforme de la fonction administrative
fonction administrative (GERFA), dont les bureaux sont établis à 1190 (GERFA), met kantoren te 1190 Brussel, Luttrebruglaan 137.
Bruxelles, avenue du Pont de Luttre 137.
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 9 novembre 1999, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 9 november 1999 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 17 décembre 1999. organieke wet bij op 17 december 1999 ter post aangetekende brieven.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 21 décembre 1999. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 december 1999.
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie
introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 28 janvier ingediend bij op 28 januari 2000 ter post aangetekende brief.
2000. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettre recommandée à la poste le 29 février 2000. organieke wet bij op 29 februari 2000 ter post aangetekende brief.
La partie requérante a introduit un mémoire en réponse, par lettre De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op
recommandée à la poste le 31 mars 2000. 31 maart 2000 ter post aangetekende brief.
Par ordonnances du 27 avril 2000 et du 26 octobre 2000, la Cour a Bij beschikkingen van 27 april 2000 en 26 oktober 2000 heeft het Hof
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
prorogé respectivement jusqu'aux 8 novembre 2000 et 8 mai 2001 le respectievelijk 8 november 2000 en 8 mei 2001.
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Par ordonnance du 13 juillet 2000, la Cour a déclaré l'affaire en état Bij beschikking van 13 juli 2000 heeft het Hof de zaak in gereedheid
et fixé l'audience au 11 octobre 2000, après avoir constaté que le verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 11 oktober 2000,
juge H. Coremans, légitimement empêché de siéger, était remplacé par na te hebben vastgesteld dat rechter H. Coremans, wettig verhinderd
le juge M. Bossuyt comme membre du siège. zitting te nemen, als lid van de zetel werd vervangen door rechter M.
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, Bossuyt. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
par lettres recommandées à la poste le 14 juillet 2000. bij op 14 juli 2000 ter post aangetekende brieven.
Par ordonnance du 5 octobre 2000, la Cour a remis l'affaire au 6 décembre 2000. Bij beschikking van 5 oktober 2000 heeft het Hof de zaak verdaagd tot
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats,
par lettres recommandées à la poste le 6 octobre 2000. 6 december 2000. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
bij op 6 oktober 2000 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 6 décembre 2000 : Op de openbare terechtzitting van 6 december 2000 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. l'a.s.b.l. GERFA, représentée par son président, M. Legrand; . de v.z.w. GERFA, vertegenwoordigd door haar voorzitter M. Legrand;
. Me M. Detry, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des - Mr. M. Detry, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
ministres; Ministerraad;
- les juges-rapporteurs P. Martens et H. Boel ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en H. Boel verslag
- les parties précitées ont été entendues; uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
- A - - A -
Position de la requérante Standpunt van de verzoekster
A.1. L'a.s.b.l. Groupe d'étude et de réforme de la fonction A.1. De v.z.w. Groupe d'étude et de réforme de la fonction
administrative, en abrégé GERFA, est une organisation syndicale administrative, afgekort GERFA, is een erkende vakbondsorganisatie.
agréée. Elle estime avoir un intérêt direct à contester la disposition Zij is van mening dat ze een rechtstreeks belang heeft bij het
attaquée qui octroie, avec effet rétroactif, un avantage financier betwisten van de aangevochten bepaling die, met terugwerkende kracht,
important aux seules organisations syndicales représentatives. een aanzienlijk financieel voordeel toekent aan de enkele
representatieve vakorganisaties.
A.2. Dans un moyen unique, pris de la violation des articles 10 et 11 A.2. In een enig middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10
de la Constitution, elle fait valoir qu'elle dispose, conformément à en 11 van de Grondwet, doet zij gelden dat zij, overeenkomstig de wet,
la loi, de délégués syndicaux et doit rembourser le traitement brut de over vakbondsafgevaardigden beschikt en de brutobezoldiging van haar
son délégué permanent. vaste afgevaardigde moet terugbetalen.
A.3. L'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant A.3. Artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van
agents relevant de ces autorités, ajouté par l'article 4 de la loi haar personeel, toegevoegd bij artikel 4, tweede lid, van de
attaquée du 11 avril 1999, dispense de ce remboursement les organisations syndicales représentatives, afin, selon la requérante, d'éviter à la Centrale générale des services publics (C.G.S.P.) des remboursements qu'elle n'avait plus effectués depuis 1997, ce qui expliquerait la rétroactivité donnée à la disposition attaquée. A.4. La requérante estime injustifiée cette différence de traitement entre deux catégories d'organisations syndicales alors que les délégués permanents des uns et des autres sont des fonctionnaires détachés dans ces organisations et qui assument les mêmes fonctions dans la défense de leurs membres et dans l'exécution des projets de l'organisation. Position du Conseil des ministres A.5. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt de la requérante à l'annulation d'une disposition qui ne lui procurerait aucun avantage puisqu'elle resterait, comme c'est le cas actuellement, privée du bénéfice de cette disposition. A.6. Sur le fond, le Conseil des ministres répond que la distinction aangevochten wet van 11 april 1999, stelt de representatieve vakorganisaties vrij van die terugbetaling, teneinde, volgens de verzoekster, de Algemene Centrale der Openbare Diensten (A.C.O.D.) terugbetalingen te besparen die ze niet meer had gedaan sinds 1997, wat de aan de aangevochten bepaling verleende terugwerkende kracht zou verklaren. A.4. De verzoekster is van mening dat dat verschil in behandeling tussen twee categorieën van vakorganisaties onverantwoord is, terwijl in beide gevallen de vaste afgevaardigden gedetacheerde ambtenaren in die organisaties zijn die bij de verdediging van hun leden en de uitvoering van organisatorische projecten dezelfde functies waarnemen. Standpunt van de Ministerraad A.5. De Ministerraad betwist dat verzoekster een belang heeft bij de vernietiging van een bepaling die haar geen enkel voordeel zou opleveren, vermits zij, zoals dit thans het geval is, van het voordeel van die bepaling verstoken zou blijven. A.6. Ten gronde antwoordt de Ministerraad dat het onderscheid tussen
entre organisations syndicales représentatives et agréées participe de representatieve en erkende vakorganisaties te maken heeft met de
la philosophie de la loi du 19 décembre 1974 et de son arrêté filosofie van de wet van 19 december 1974 en het uitvoeringsbesluit
d'exécution du 28 septembre 1994. Les secondes ne doivent, pour être ervan van 28 september 1994. Laatstgenoemde moeten, om erkend te
agréées, remplir que des conditions minimes et de pure forme, à savoir worden, enkel aan minimale en louter vormelijke voorwaarden voldoen,
l'envoi d'un pli recommandé d'une copie des statuts et de la liste des namelijk het verzenden van een aangetekende brief met een kopie van de
dirigeants responsables. Les premières doivent démontrer qu'elles statuten en de lijst van de verantwoordelijke leiders. Eerstgenoemde
représentent une partie importante du personnel dont elles défendent moeten aantonen dat zij een belangrijk deel van het personeel
les intérêts, selon les critères fixés par la loi. Leurs prérogatives vertegenwoordigen van wie zij de belangen verdedigen, volgens de in de
sont également plus importantes puisqu'elles seules participent aux wet vastgestelde criteria. Hun prerogatieven zijn eveneens
comités de négociation et de concertation. Ce critère objectif de aanzienlijker vermits alleen zij deelnemen aan de onderhandelings- en
distinction, reconnu et appliqué depuis deux décennies, est mentionné overlegcomités. Dat objectieve criterium van onderscheid, dat sinds
twee decennia wordt erkend en toegepast, is vermeld in de
dans les travaux préparatoires de la loi du 19 décembre 1974. Il a été parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december 1974. Het is
admis par la Cour dans son arrêt n° 71/92. Il s'agit donc, selon le door het Hof aangenomen in zijn arrest nr. 71/92. Volgens de
Conseil des ministres, d'un choix politique qui appartient au Ministerraad gaat het dus om een politieke keuze die de wetgever
législateur et qui ne peut être tenu pour déraisonnable. toekomt en die niet voor onredelijk kan worden gehouden.
A.7. Enfin, le Conseil des ministres ajoute que, dès lors que la A.7. Ten slotte voegt de Ministerraad daaraan toe dat, aangezien het
distinction litigieuse est admise, la requérante perd tout intérêt à bekritiseerde onderscheid wordt aanvaard, de verzoekster elk belang
critiquer la rétroactivité prévue par l'article 6 de la loi. Mémoire en réponse de la requérante A.8. En ce qui concerne l'intérêt, la requérante répond que les dispositions attaquées lui causent un dommage direct et rompent fondamentalement et définitivement les règles d'égalité entre organisations syndicales, qu'elles soient représentatives ou agréées. A.9. Sur le fond, la requérante répète que les dispositions attaquées ont essentiellement pour effet de répondre à une demande de la C.G.S.P., qui souhaitait échapper aux remboursements qu'elle devait depuis 1997, la mesure étant étendue à toutes les organisations représentatives, ce qui démontre qu'elle ne repose pas sur un critère objectif mais vise à avantager une organisation déterminée. La verliest om de in de artikel 6 van de wet bedoelde terugwerkende kracht aan te klagen. Memorie van antwoord van de verzoekster A.8. Wat betreft het belang antwoordt de verzoekster dat de aangevochten bepalingen haar rechtstreeks schade berokkenen en op fundamentele en definitieve wijze breken met de regels van gelijkheid onder de vakorganisaties ongeacht of zij representatieve of erkende organisaties zijn. A.9. Ten gronde herhaalt de verzoekster dat de aangevochten bepalingen hoofdzakelijk tot gevolg hebben dat zij inspelen op een vraag van de A.C.O.D., die aan de door haar sinds 1997 verschuldigde terugbetalingen wenste te ontsnappen, aangezien de maatregel werd uitgebreid tot alle representatieve organisaties, wat aantoont dat hij niet op een objectief criterium berust maar ertoe strekt een welbepaalde organisatie te bevoordelen. De verzoekster vraagt het Hof,
requérante demande à la Cour, en application de la loi spéciale du 6 met toepassing van de bijzondere wet van 6 januari 1989, over te gaan
janvier 1989, de procéder à une mesure d'instruction auprès du tot een onderzoeksmaatregel bij het Ministerie van Financiën en de
ministère des Finances et du Service de la trésorerie pour vérifier si dienst van de Thesaurie, om na te gaan of de A.C.O.D. sinds 1997
la C.G.S.P. était en défaut de paiement pour ses délégués permanents, verzuimd heeft te betalen voor haar vaste afgevaardigden.
depuis 1997. A.10. La requérante admet que seules les organisations représentatives A.10. De verzoekster neemt aan dat enkel de representatieve
sont associées aux travaux effectués dans les comités de négociation syndicale A, B et C, mais elle ajoute qu'il s'agit là d'une chasse gardée, verrouillée par les critères de représentativité établis par la loi. Parmi ces critères figure l'affiliation à une organisation syndicale représentée au Conseil national du travail. Or, c'est la partie adverse elle-même qui désigne ces organisations syndicales. La requérante ajoute que cette condition est étrangère au but poursuivi puisque le système de relations sociales du secteur public n'est en rien lié aux prérogatives du Conseil national du travail. A.11. La requérante ajoute que la composition des comités de négociation échappe à tout contrôle démocratique puisque la partie adverse a renoncé à organiser des élections sociales. Elle conteste que ce contrôle démocratique puisse être remplacé par des opérations de comptage qui ne respectent pas la vie privée et la liberté d'association. organisaties betrokken worden bij de werkzaamheden in de comités voor vakbondsonderhandeling A, B en C, maar zij voegt daaraan toe dat het daar om een eigen terrein gaat, dat is afgesloten door de in de wet vastgestelde criteria van representativiteit. Onder die criteria wordt het lidmaatschap vermeld van een in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakorganisatie. Het is echter de tegenpartij zelf welke die vakbondsorganisaties aanwijst. De verzoekster voegt daaraan toe dat die voorwaarde niets te maken heeft met de nagestreefde doelstelling, vermits het systeem van sociale betrekkingen van de openbare sector geenszins verbonden is met de prerogatieven van de Nationale Arbeidsraad. A.11. De verzoekster voegt daaraan toe dat de samenstelling van de onderhandelingscomités aan elke democratische controle ontsnapt, vermist de tegenpartij eraan heeft verzaakt sociale verkiezingen te organiseren. Zij betwist dat die democratische controle kan worden vervangen door tellingen waarbij de persoonlijke levenssfeer en de vrijheid van vereniging niet worden gerespecteerd.
A.12. La requérante estime que les dispositions qu'elle attaque sont, A.12. De verzoekster is van mening dat de door haar aangevochten
en outre, en contradiction avec l'article 5 de la Convention bepalingen bovendien strijdig zijn met artikel 5 van het Verdrag
concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de betreffende de bescherming van het vakverenigingsrecht en procedures
détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique, voor het vaststellen van arbeidsvoorwaarden in de openbare dienst,
ratifiée par la loi du 4 avril 1991, qui insiste sur la nécessité de bekrachtigd bij de wet van 4 april 1991, dat de nadruk legt op de
noodzaak om de onafhankelijkheid van de organisaties van
garantir l'indépendance des organisations d'agents publics et d'éviter overheidspersoneel te garanderen en elke inmenging van de overheid bij
toute ingérence des autorités publiques dans leur formation, leur hun oprichting, de uitoefening van hun werkzaamheden of bij het beheer
fonctionnement et leur administration. La requérante souligne van hun organisaties te vermijden. De verzoekster onderstreept het
l'importance des avantages octroyés, qui avoisinent, pour les 19 belang van de toegekende voordelen die, voor de 19 afgevaardigden, om
délégués, un montant brut de plusieurs dizaines de millions, ces en bij een brutobedrag van verscheidene tientallen miljoenen
délégués pouvant en outre faire une carrière intéressante par des vertegenwoordigen, waarbij die afgevaardigden bovendien een
promotions successives en surnombre. interessante carrière kunnen maken door opeenvolgende overtallige promoties.
- B - - B -
B.1. L'article 4 de la loi du 11 avril 1999 modifiant la loi du 19 B.1. Artikel 4 van de wet van 11 april 1999 tot wijziging van de wet
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de
et les syndicats des agents relevant de ces autorités a ajouté à
l'article 18 de cette loi un deuxième et un troisième alinéas. Cet overheid en de vakbonden van haar personeel heeft aan artikel 18 van
article 18 se lit désormais comme suit : « Le Roi établit les règles qui sont applicables aux délégués des organisations syndicales en raison de leur activité au sein des services publics. Il fixe la position administrative des agents ayant ladite qualité, en déterminant notamment les cas dans lesquels les périodes de mission syndicale sont assimilées à des périodes de service. Le Roi fixe les règles concernant le remboursement à l'autorité par les organisations syndicales des sommes payées à certains délégués de celles-ci en leur qualité de membres du personnel. die wet een tweede en een derde lid toegevoegd. Dat artikel 18 luidt voortaan : « De Koning stelt de regelen die voor de vakbondsafgevaardigden gelden ter zake van hun activiteit in de overheidsdiensten. Hij bepaalt de administratieve stand van de personeelsleden die deze hoedanigheid bezitten, en onder meer de gevallen waarin de tijd dat zij een vakbondsopdracht vervullen, met diensttijd wordt gelijkgesteld. De Koning bepaalt de regels inzake de terugbetaling aan de overheid door de vakorganisaties van de sommen betaald aan sommige van hun afgevaardigden in hun hoedanigheid van personeelslid.
Toutefois, le Roi peut, selon les conditions et critères qu'Il fixe, De Koning kan evenwel, volgens de voorwaarden en criteria die Hij
dispenser les organisations syndicales représentatives en tout ou en vaststelt, de representatieve vakorganisaties geheel of gedeeltelijk
partie du remboursement. » vrijstellen van de terugbetaling. »
L'article 6 de la loi attaquée dispose qu'elle entre en vigueur le Artikel 6 van de aangevochten wet bepaalt dat zij in werking treedt de
jour de sa publication au Moniteur belge, « à l'exception de l'article dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, « met
4, qui produit ses effets le 1er juillet 1997 ». uitzondering van artikel 4, dat uitwerking heeft op 1 juli 1997 ».
La requérante attaque l'alinéa 3 de l'article 18 précité, ainsi que, à De verzoekster vecht het derde lid van het voormelde artikel 18 aan,
l'article 4 de la loi attaquée, les mots cités ci-avant entre alsmede, in artikel 4 van de aangevochten wet, de hiervoor tussen
guillemets. aanhalingstekens geciteerde woorden.
B.2. La requérante justifie d'un intérêt à l'annulation de B.2. De verzoekster doet blijken van een belang bij de vernietiging
dispositions qui accordent à certaines organisations syndicales un van bepalingen die aan sommige vakorganisaties een voordeel toekennen
avantage qui lui est refusé. En cas d'annulation, elle aurait une dat haar wordt geweigerd. In geval van vernietiging zou zij een kans
chance de voir le législateur adopter une nouvelle disposition qui hebben dat de wetgever een nieuwe bepaling aanneemt die haar dat
pourrait lui reconnaître cet avantage. Une telle possibilité suffit à voordeel zou kunnen toekennen. Een dergelijke mogelijkheid volstaat om
justifier l'intérêt de la requérante. het belang van de verzoekster te verantwoorden.
B.3. La première disposition attaquée établit une différence de B.3. De eerste aangevochten bepaling roept een verschil in behandeling
traitement entre deux catégories d'organisations syndicales du secteur in het leven tussen twee categorieën van vakorganisaties van de
public : les organisations agréées, qui doivent rembourser à openbare sector : de erkende organisaties, die aan de overheid de
l'autorité publique le traitement de leurs délégués permanents; les bezoldiging van hun vaste afgevaardigden moeten terugbetalen, en de
organisations représentatives, qui peuvent être dispensées de ce representatieve organisaties, die door de Koning van die terugbetaling
remboursement par le Roi. kunnen worden vrijgesteld.
B.4. La différence de traitement entre les deux catégories B.4. Het verschil in behandeling tussen de twee categorieën van
d'organisations syndicales a été voulue par le législateur dès vakorganisaties is door de wetgever gewild sinds de aanneming van de
l'adoption de la loi du 19 décembre 1974, dont l'article 7 réserve aux wet van 19 december 1974, waarvan artikel 7 aan de representatieve
organisations représentatives le droit de siéger « dans le comité organisaties het recht voorbehoudt om zitting te hebben « in het
commun à l'ensemble des services publics, dans le comité des services gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, in het comité
voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke
publics fédéraux, communautaires et régionaux, ainsi que dans le overheidsdiensten en in het comité voor de provinciale en plaatselijke
comité des services publics provinciaux et locaux ». Selon le même overheidsdiensten ». Volgens hetzelfde artikel wordt als
article, est considérée comme représentative l'organisation qui : representatief beschouwd iedere vakorganisatie die :
« 1° exerce son activité sur le plan national; « 1° op nationaal vlak werkzaam is;
2° défend les intérêts de toutes les catégories du personnel des 2° de belangen van al de categorieën van het personeel in
services publics; overheidsdienst verdedigt;
3° est affiliée à une organisation syndicale représentée au Conseil 3° aangesloten is bij een vakorganisatie die in de Nationale
national du travail ». Arbeidsraad vertegenwoordigd is ».
B.5. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 19 décembre B.5. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december
1974 que ce choix correspond à la volonté du Gouvernement « d'avoir 1974 blijkt dat die keuze overeenstemt met de wil van de Regering om «
devant lui des interlocuteurs valables et responsables avec lesquels geldige en verantwoordelijke gesprekpartners voor zich te vinden
il puisse négocier efficacement » et, pour atteindre ce but, de ne « waarmee zijn efficiënt kan onderhandelen » en, teneinde dat doel te
négocier qu'avec des syndicats capables de porter des responsabilités bereiken, slechts te « onderhandelen met vakbonden die in staat zijn
effectives sur le plan national » et d'éviter l'émiettement syndical om werkelijke verantwoordelijkheden te dragen op nationaal vlak » en
qui « signifierait la mort de ces négociations ».(Doc. parl., Sénat, de versnippering van de vakbonden te vermijden waardoor « de
onderhandelingen [ . ] ten dode opgeschreven [zouden] zijn » (Parl.
S.E. 1974, n° 367-2, p. 10). St., Senaat, B.Z. 1974, nr. 367-2, p. 10).
B.6. Un tel choix repose sur un critère objectif, il est en rapport B.6. Een dergelijke keuze berust op een objectief criterium, staat in
avec le but poursuivi et il n'est pas manifestement disproportionné à verband met het nagestreefde doel en is niet kennelijk onevenredig
celui-ci. Il n'est pas déraisonnable de n'admettre dans les structures daarmee. Het is niet onredelijk in de permanente overleg- en
de concertation et de négociation permanentes que les organisations onderhandelingsstructuren enkel die vakorganisaties toe te laten die
qui justifient d'un certain nombre d'affiliés cotisants, qui sont een bepaald aantal bijdrageplichtige leden hebben, die op nationaal
actives au niveau national ou qui font partie d'une organisation vlak werkzaam zijn of die deel uitmaken van een op dat niveau
constituée à ce niveau et qui défendent les intérêts de toutes les samengestelde organisatie en die de belangen van al de categorieën van
catégories de personnel. Une telle exigence est de nature à garantir het personeel verdedigen. Een dergelijke vereiste is van dien aard dat
que les revendications relatives à une catégorie du personnel soient zij waarborgt dat bij het formuleren van de eisen van een categorie
formulées en tenant compte de la situation des autres. van het personeel rekening wordt gehouden met de situatie van de
B.7. Il reste cependant à examiner si ce traitement différencié est anderen. B.7. Er dient echter nog te worden onderzocht of die gedifferentieerde
pertinent en ce qui concerne la mesure critiquée qui accorde aux behandeling relevant is wat betreft de bekritiseerde maatregel die aan
organisations représentatives un avantage pécuniaire qu'elle refuse de representatieve organisaties een geldelijk voordeel toekent dat aan
aux organisations agréées, d'autant qu'il est affirmé par la de erkende organisaties wordt geweigerd, temeer daar de verzoekster
requérante que la mesure est inspirée par la volonté de privilégier bevestigt dat de maatregel is ingegeven door de wil om een bepaalde
une organisation déterminée. organisatie te bevoordelen.
B.8. En ce qu'elles sont associées aux procédures de concertation et B.8. In zoverre de representatieve organisaties worden betrokken bij
de négociation permanentes, les organisations représentatives sont de permanente overleg- en onderhandelingsprocedures, worden zij
nécessairement amenées à exiger de leurs délégués permanents des noodzakelijkerwijze ertoe gebracht van een permanente afgevaardigde
prestations plus lourdes que les organisations agréées. Dans un zwaardere prestaties te eisen dan de erkende organisaties. In het
protocole 264 du 4 juillet 1997, versé aux débats par le Conseil des protocol 264 van 4 juli 1997, dat door de Ministerraad tijdens
ministres, et qui contient les conclusions de négociations menées au debatten is neergelegd en dat de conclusies bevat van de
sein des comités des services publics fédéraux, communautaires et onderhandelingen die zijn gevoerd in de comités van de federale, de
régionaux, il est dit : gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten staat te lezen :
« Compte tenu de la fréquence et de la complexité des dossiers soumis « Gezien de frekwentie en de complexiteit van de dossiers die worden
dans les instances de concertation ou de négociation, le gouvernement voorgelegd aan de overleg- en onderhandelingsorganen, zal de federale
fédéral libérera des délégués de leurs activités professionnelles en overheid afgevaardigden vrijstellen van hun beroepsactiviteiten
vue de permettre aux organisations syndicales représentatives de teneinde toe te staan dat de representatieve vakbondsorganisaties naar
remplir au mieux les missions prévues sur le terrain par le statut behoren hun opdrachten op het terrein kunnen vervullen die voorzien
syndical. » zijn in het syndicaal statuut. »
B.9. En décidant, en outre, de permettre au Roi de dispenser les B.9. Doordat de wetgever bovendien beslist heeft de Koning toe te
organisations représentatives du remboursement des traitements versés staan de representatieve organisaties vrij te stellen van de
aux délégués qui siègent dans les comités de négociation, le terugbetaling van de bezoldigingen die worden gestort aan de
afgevaardigden die zitting hebben in de onderhandelingscomités, heeft
législateur a pris une mesure qui est en rapport avec le but hij een maatregel genomen die in verband staat met het nagestreefde
poursuivi. Il ne peut être considéré comme discriminatoire de refuser doel. Het kan niet als discriminerend worden beschouwd dat hetzelfde
le même avantage aux organisations dont les délégués ne sont pas voordeel wordt geweigerd aan de organisaties waarvan de afgevaardigden
astreints aux mêmes prestations. niet tot dezelfde prestaties verplicht zijn.
B.10. La partie requérante invoque encore la violation de l'article 5 B.10. De verzoekende partij voert verder de schending aan van artikel
de la Convention n° 151 concernant la protection du droit 5 van het Verdrag nr. 151 betreffende de bescherming van het
d'organisation et les procédures de détermination des conditions vakverenigingsrecht en procedures voor het vaststellen van
d'emploi dans la fonction publique, adoptée à Genève le 27 juin 1978, arbeidsvoorwaarden in de openbare dienst, aangenomen te Genève op 27
et approuvée par une loi du 4 avril 1991. Sans qu'il soit nécessaire juni 1978 en goedgekeurd bij een wet van 4 april 1991. Zonder dat het
de vérifier si ledit article 5 contient un droit dont la requérante nodig is te onderzoeken of het genoemde artikel 5 een recht bevat dat
pourrait être titulaire, la Cour constate que celle-ci n'en tire aucun de verzoekster zou kunnen bezitten, stelt het Hof vast dat zij daaruit
argument distinct de ceux qu'elle a invoqués sur la base des articles geen enkel argument afleidt dat verschillend is van die welke zij
10 et 11 de la Constitution. heeft aangevoerd op basis van de artikelen 10 en 11 een van de
B.11. Dès lors que la mesure critiquée traite également toutes les Grondwet. B.11. Aangezien de bekritiseerde maatregel alle representatieve
organisations représentatives et qu'elle n'est pas discriminatoire, il organisaties gelijk behandelt en hij niet discriminerend is, dient
n'y a pas lieu de procéder à la mesure d'instruction suggérée par la niet te worden overgegaan tot de door de verzoekster gesuggereerde
requérante quant aux circonstances qui ont précédé son adoption. onderzoeksmaatregel ten aanzien van de omstandigheden die aan de
aanneming ervan zijn voorafgegaan.
B.12. L'article 18, alinéa 3, ne créant pas une différence de B.12. Aangezien artikel 18, derde lid, geen onverantwoord verschil van
traitement injustifiée au détriment de la catégorie d'organisations syndicales à laquelle appartient la requérante, celle-ci est sans intérêt à critiquer la portée rétroactive que donne l'article 4 de la loi attaquée à cette disposition. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2000. Le greffier, L. Potoms Le président, behandeling in het leven roept ten nadele van de categorie van vakorganisaties waartoe de verzoekster behoort, heeft zij geen belang om de terugwerkende draagwijdte te bekritiseren die in artikel 4 van de aangevochten wet aan die bepaling wordt gegeven. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2000. De griffier, L. Potoms De voorzitter,
M. Melchior M. Melchior
^