Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 125/2000 du 29 novembre 2000 Numéro du rôle : 1993 En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de l'article 5 de la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des voies et moyens de l'année budgétaire 2000, intro La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président G. De Baets et des juges-rapporte(...)"
Arrêt n° 125/2000 du 29 novembre 2000 Numéro du rôle : 1993 En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de l'article 5 de la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des voies et moyens de l'année budgétaire 2000, intro La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président G. De Baets et des juges-rapporte(...) Arrest nr. 125/2000 van 29 november 2000 Rolnummer 1993 In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van artikel 5 van de wet van 24 december 1999 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000, ingeste Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter G. De Baets en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 125/2000 du 29 novembre 2000 Arrest nr. 125/2000 van 29 november 2000
Numéro du rôle : 1993 Rolnummer 1993
En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing
l'article 5 de la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des van artikel 5 van de wet van 24 december 1999 houdende de
voies et moyens de l'année budgétaire 2000, introduits par l'a.s.b.l. Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000, ingesteld door de
Vivant. v.z.w. Vivant.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président G. De Baets et des juges-rapporteurs E. De Groot samengesteld uit voorzitter G. De Baets en de rechters-verslaggevers
et L. François, assistée du greffier L. Potoms, E. De Groot en L. François, bijgestaan door de griffier L. Potoms,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours en annulation et de la demande de suspension I. Onderwerp van het beroep tot vernietiging en van de vordering tot
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 schorsing Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni 2000
juin 2000 et parvenue au greffe le 29 juin 2000, un recours en ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 juni
annulation et une demande de suspension de l'article 5 de la loi du 24 2000, is beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing
décembre 1999 contenant le budget des voies et moyens de l'année ingesteld van artikel 5 van de wet van 24 december 1999 houdende de
budgétaire 2000 (publiée au Moniteur belge du 29 décembre 1999, Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000 (bekendgemaakt in
troisième édition) ont été introduits par l'a.s.b.l. Vivant, boulevard het Belgisch Staatsblad van 29 december 1999, derde editie), door de
du Midi 25-27, 1000 Bruxelles. v.z.w. Vivant, Zuidlaan 25-27, 1000 Brussel.
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 29 juin 2000, le président en exercice a désigné les Bij beschikking van 29 juni 2000 heeft de voorzitter in functie de
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Le 5 juillet 2000, les juges-rapporteurs E. De Groot et L. François Op 5 juli 2000 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en L.
ont informé le président, en application de l'article 71, alinéa 1er, François, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke
de la loi organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la wet, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen
worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor
Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat de
que la demande de suspension et le recours en annulation sont vordering tot schorsing en het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk
manifestement irrecevables. onontvankelijk zijn.
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées à la partie Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de
requérante conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoekende partij
par lettre recommandée à la poste le 5 juillet 2000. kennisgegeven bij op 5 juli 2000 ter post aangetekende brief.
La partie requérante a introduit un mémoire justificatif par lettre De verzoekende partij heeft bij op 20 juli 2000 ter post aangetekende
recommandée à la poste le 20 juillet 2000. brief een memorie met verantwoording ingediend.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
- A - - A -
Conclusions des juges-rapporteurs Conclusies van de rechters-verslaggevers
A.1. Dans leurs conclusions, les juges-rapporteurs ont relevé qu'ils A.1. In hun conclusies hebben de rechters-verslaggevers doen opmerken
pourraient être amenés, en application de l'article 71 de la loi dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht om, met toepassing van
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à proposer à la artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt décidant de Arbitragehof, aan het Hof voor te stellen in beperkte kamer een arrest
déclarer le recours en annulation (et la demande de suspension) te wijzen waarin wordt beslist dat het beroep tot (schorsing en)
vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is.
manifestement irrecevable(s). Zij hebben gesteld dat er vragen rezen betreffende de
Ils ont précisé que des problèmes se posaient concernant la capacité procesbevoegdheid van de ondertekenaar van het verzoekschrift,
d'agir du signataire de la requête, concernant l'intérêt de la partie betreffende het belang van de verzoekende partij bij de vernietiging
requérante à l'annulation de la loi entreprise, concernant l'exposé van de bestreden wet, betreffende de uiteenzetting van de middelen en
des moyens et concernant le délai d'introduction de la requête. betreffende de termijn voor het indienen van het verzoekschrift.
Mémoire justificatif de la partie requérante Memorie met verantwoording van de verzoekende partij
A.2. Pour ce qui est de la capacité d'agir, la partie requérante A.2. Wat de procesbevoegdheid betreft, merkt de verzoekende partij op
observe qu'il ressort de la décision du conseil d'administration dat uit de inmiddels aan het Hof voorgelegde beslissing van de raad
d'introduire le recours, qui a été produite à la Cour dans van bestuur tot het instellen van het beroep blijkt dat R. Duchâtelet
l'intervalle, que R. Duchâtelet dispose de la capacité d'agir au nom over de procesbevoegdheid beschikt om namens de v.z.w. Vivant in
de l'a.s.b.l. Vivant. rechte te treden.
A.3. En ce qui concerne l'intérêt, la partie requérante remarque que A.3. Wat het belang betreft, wijst de verzoekende partij erop dat de
la modification statutaire du 22 février 2000 avait déjà été envoyée statutenwijziging van 22 februari 2000 reeds op dezelfde dag ter
au Moniteur belge le même jour pour publication. Etant donné qu'il est publicatie naar het Belgisch Staatsblad werd doorgestuurd. Aangezien
démontré que la publication a été demandée, la partie requérante werd aangetoond dat de bekendmaking werd aangevraagd, is zij van
estime que la modification des statuts est opposable en l'état actuel oordeel dat de statutenwijziging in de huidige stand van zaken
de la situation. Selon elle, une association sans but lucratif peut tegenstelbaar is. Volgens haar kan een vereniging zonder winstoogmerk
prévoir dans ses statuts la protection d'intérêts généraux ou de zich statutair het beschermen van algemene belangen of van het
l'intérêt général, si bien qu'elle est recevable à introduire un algemeen belang eigen maken, zodat zij op ontvankelijke wijze een
recours pour autant que celui-ci présente un rapport avec la vordering kan instellen, voor zover die vordering aansluit bij de
réalisation de l'objet social. L'a.s.b.l. Vivant elle-même et ses verwezenlijking van het maatschappelijk doel. De v.z.w. Vivant zelf en
membres sont, selon la partie requérante, affectés par la norme haar leden worden volgens de verzoekende partij getroffen door de
entreprise en ce qu'ils ne sont pas en mesure, en raison de la charge bestreden norm doordat zij, wegens de hoge belastingsdruk en de
fiscale élevée et des coûts salariaux qui en découlent, de recruter le daaruit volgende loonkosten, niet in staat zijn om het gewenste
personnel souhaité. personeel aan te werven.
A.4. S'agissant de l'exposé des moyens, la partie requérante considère A.4. Wat de uiteenzetting van de middelen betreft, is de verzoekende
que la requête satisfait aux exigences de l'article 6 de la loi partij van oordeel dat het verzoekschrift voldoet aan de vereisten van
spéciale du 6 janvier 1989. Elle fait valoir que les juges-rapporteurs artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989. Zij voert aan dat
renforcent la rigueur des conditions légales en la matière et ne de rechters-verslaggevers de wettelijke vereisten dienaangaande
renvoient pas à une jurisprudence quelconque de la Cour à l'appui des verstrengen en niet naar enige rechtspraak van het Hof terzake
exigences qu'ils formulent. Selon la partie requérante, la requête verwijzen om de door hen geformuleerde voorwaarden te staven. Volgens
indique à suffisance en quoi l'article 5 entrepris viole les articles de verzoekende partij geeft het verzoekschrift voldoende aan in welk
10 et 11 de la Constitution. opzicht het bestreden artikel 5 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
A.5. En ce qui concerne le délai d'introduction de la requête, la schendt. A.5. Wat de termijn voor het indienen van het verzoekschrift betreft,
partie requérante souligne que le recours en annulation a été wijst de verzoekende partij erop dat het verzoek tot vernietiging
introduit à temps et que l'impôt sur les revenus reste lettre morte tijdig werd ingediend en dat de inkomstenbelasting dode letter blijft
sans adoption de la loi entreprise ou en cas d'annulation de celle-ci. zonder goedkeuring van de bestreden wet of bij vernietiging ervan. De
L'impôt sur les revenus ne peut être perçu sans l'adoption de la loi inkomstenbelasting kan zonder goedkeuring van de bestreden wet niet
entreprise. Sur le plan économique, l'effet annihilateur d'emplois worden geïnd. Op economisch vlak ontstaat het arbeidsvernietigend
produit par l'impôt sur les revenus ne se fait ressentir que lors de effect van de inkomstenbelasting pas bij de daadwerkelijke inning
sa perception effective, donc après l'adoption de la loi entreprise, ervan, dus na de goedkeuring van de bestreden wet, en verdwijnt het
et cet effet disparaît en cas d'annulation de la loi. bij de vernietiging van die wet.
A.6. Subsidiairement, la partie requérante indique à la Cour qu'elle A.6. Subsidiair wijst de verzoekende partij het Hof « op de
peut « entrer dans l'histoire mondiale en déclarant contraire au ' mogelijkheid wereldgeschiedenis te schrijven door de heffing van
droit au travail ' la perception d'impôts sur le travail ». Selon belastingen op arbeid strijdig te verklaren met het ' recht op arbeid
elle, cela ne poserait aucun problème financier à l'Etat belge, étant ' ». Volgens haar zou dat de Belgische Staat niet in financiële
donné que le Gouvernement est habilité à percevoir des impôts par voie problemen brengen, daar de Regering gemachtigd is om belastingen bij
de « douzièmes provisoires ». wege van « zgn. ' voorlopige twaalfden ' » te innen.
- B - - B -
Quant à la capacité d'agir Ten aanzien van de procesbevoegdheid
B.1. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur B.1. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
la Cour d'arbitrage énonce : het Arbitragehof bepaalt :
« Si le recours est introduit ou l'intervention est faite par une « Indien een rechtspersoon het beroep instelt of in het geding
personne morale, cette partie produit, à la première demande, la tussenkomt, legt deze partij, op het eerste verzoek, het bewijs voor,
preuve, selon le cas, de la publication de ses statuts aux annexes du al naar het geval, van de publikatie van haar statuten in de bijlagen
Moniteur belge, ou de la décision d'intenter ou de poursuivre le bij het Belgisch Staatsblad of van de beslissing om het beroep in te
recours ou d'intervenir. » stellen dan wel voort te zetten of om in het geding tussen te komen. »
Dès lors que les pièces produites à la Cour font apparaître que la Nu uit de aan het Hof voorgelegde stukken blijkt dat de beslissing om
décision d'introduire le recours émane de l'organe compétent, à savoir het beroep in te stellen door het bevoegde orgaan, zijnde de raad van
le conseil d'administration, de l'association sans but lucratif et que bestuur, van de vereniging zonder winstoogmerk is genomen en dat de
le président a en outre été régulièrement habilité à représenter voorzitter bovendien op regelmatige wijze is gemachtigd om de
l'association en justice, le recours est, sur ce point, recevable. vereniging in rechte te vertegenwoordigen, is het beroep, op dit punt,
ontvankelijk.
Concernant l'intérêt, l'exposé des moyens et le respect du délai Ten aanzien van het belang, de uiteenzetting van de middelen en de
d'introduction de la requête naleving van de termijn voor het indienen van het verzoekschrift
B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. Lorsqu'une association sans but lucratif se prévaut d'un intérêt collectif, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; que cet intérêt ne soit pas limité aux intérêts individuels des membres; que la norme entreprise soit susceptible d'affecter l'objet social; que celui-ci soit réellement poursuivi, ce qui doit ressortir d'activités concrètes et durables de l'association, aussi bien dans le passé que dans le présent. B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat dit belang niet tot de individuele belangen van de leden is beperkt; dat het maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat dit maatschappelijk doel werkelijk wordt nagestreefd, wat moet blijken uit de concrete en duurzame werking van de vereniging, zowel in het verleden als in het heden.
En vertu de l'article 3 de ses statuts, publiés dans les annexes du De v.z.w. Vivant heeft luidens artikel 3 van haar statuten,
Moniteur belge du 22 août 1996, l'a.s.b.l. Vivant a pour objet « de bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 22
promouvoir et de diffuser les idées politiques du parti Vivant, par augustus 1996, tot doel « het bevorderen en verspreiden van het
tous les moyens techniques possibles. Elle peut également entreprendre politiek gedachtengoed van de partij Vivant, met alle mogelijke
toutes les activités susceptibles de favoriser cet objectif. Dans ce technische middelen. Zij mag eveneens alle activiteiten ondernemen die
sens, elle peut également poser des actes commerciaux, mais seulement dit doel kunnen bevorderen. Zij kan in die zin ook, doch slechts op
de manière accessoire et pour autant que le bénéfice réalisé soit bijkomstige wijze, handelsdaden stellen, enkel voor zover de opbrengst
exclusivement affecté à l'objectif pour lequel elle a été créée ». hiervan besteed wordt aan het doel waarvoor zij werd opgericht ». Door
Lors de la modification statutaire du 30 mars 1999, il y est ajouté : de statutenwijziging van 30 maart 1999 is daaraan toegevoegd : « De
« Le parti Vivant s'engage à respecter les droits et libertés de
l'homme, garantis par la Convention de sauvegarde des droits de partij Vivant verbindt zich ertoe de rechten en vrijheden van de mens
l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, confirmée
par la loi du 13 mai 1995 [lire : 1955], ainsi que par les protocoles na te leven zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1995
[lees : 1955] bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van
de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door de in
België van kracht zijnde aanvullende protocollen bij dit Verdrag, in
additionnels à cette Convention en vigueur en Belgique, et à les faire acht te nemen en door haar diverse geledingen en verkozen
respecter par ses diverses composantes et par ses mandataires élus ». mandatarissen te doen in acht nemen ». Door de statutenwijziging van
Par suite de la modification statutaire du 22 février 2000, dont la 22 februari 2000, waarvan de bekendmaking bij het Belgisch Staatsblad
publication au Moniteur belge a été demandée, ainsi qu'il ressort des is aangevraagd, zoals blijkt uit de aan het Hof voorgelegde stukken,
pièces produites à la Cour, l'article 3 des statuts est complété comme suit : is artikel 3 van de statuten aangevuld als volgt :
« Réaliser le respect de l'effet direct que la Cour d'arbitrage a « De naleving bewerkstelligen van de directe werking die het
Arbitragehof heeft verleend aan het ' recht op arbeid ' zoals vervat
conféré au `droit au travail' tel qu'il est inscrit à l'article 6 du in art. 6 van het Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et
culturels (Moniteur belge 6 juillet 1983) en combinaison avec le en Culturele Rechten (Belgisch Staatsblad 6 juli 1983) in combinatie
principe de non-discrimination contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution. met het non-discriminatiebeginsel van art. 10 en 11 van de Grondwet.
Dès lors, en vertu de la disposition précédente, poursuivre devant la Uit hoofde van de vorige bepaling derhalve voor het Arbitragehof de
Cour d'arbitrage l'annulation de toute forme d'imposition (quelle vernietiging benaarstigen van eender welke vorm van belasting (hoe ook
qu'en soit la dénomination) qui compromet ou pourrait compromettre la genaamd) die de uitoefening van het recht op arbeid in gedrang brengt
mise en oeuvre du droit au travail. of zou kunnen brengen.
En particulier, demander à chaque fois devant la Cour d'arbitrage In het bijzonder voor het Arbitragehof telkens de vernietiging
l'annulation de l'habilitation conférée par le pouvoir législatif, benaarstigen van de machtiging die de wetgevende macht, overeenkomstig
conformément à l'article 171 de la Constitution, au pouvoir exécutif art. 171 van de Grondwet, aan de uitvoerende macht verleent in de
dans la loi budgétaire ou la loi de financement. » begrotings- of financiewet. »
La partie requérante ne fournit aucune précision quant à la question De verzoekende partij geeft geen enkele precisering ten aanzien van de
de savoir en quoi la nouvelle formulation de son objet social, qui vraag in welk opzicht de nieuwe formulering van haar maatschappelijk
fait suite à l'arrêt n° 96/99 du 15 juillet 1999, lui procurerait un doel, volgend op het arrest nr. 96/99 van 15 juli 1999, haar een
intérêt qui soit distinct de celui qu'a tout citoyen à critiquer tout belang zou verschaffen dat onderscheiden is van datgene dat iedere
système d'imposition. burger heeft bij het bekritiseren van welk belastingstelsel dan ook.
B.3. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale B.3. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les moyens de la requête wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, moeten de middelen van het
doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de
respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui naleving waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen
violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht
transgressées par ces dispositions. die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden.
La requête poursuit l'annulation et la suspension de l'article 5 de la Het verzoekschrift vordert de vernietiging en de schorsing van artikel
loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des voies et moyens de 5 van de wet van 24 december 1999 houdende de Rijksmiddelenbegroting
l'année budgétaire 2000. La requérante affirme que cet article viole voor het begrotingsjaar 2000. De verzoekster stelt dat dit artikel het
le droit au travail reconnu à l'article 23 de la Constitution, à recht op arbeid, erkend in artikel 23 van de Grondwet, in artikel 23
l'article 23 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, à van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, in artikel 1
l'article 1er de la Charte sociale européenne et à l'article 6 du van het Europees Sociaal Handvest en in artikel 6 van het
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele
culturels. La requérante fait valoir que la Cour a conféré effet rechten schendt. De verzoekster betoogt dat het Hof directe werking
direct au droit au travail visé à l'article 6 du Pacte international heeft verleend aan het recht op arbeid, bedoeld in dat artikel 6 van
relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, « en combinaison het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele
avec le principe de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution ». rechten, « zulks in combinatie met het non-discriminatiebeginsel van art. 10 en 11 G.W. ».
La requête n'indique pas en quoi l'article 5 entrepris violerait les Het verzoekschrift geeft niet aan in welk opzicht het bestreden
articles 10 et 11 de la Constitution, ni en quoi l'habilitation artikel 5 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou schenden, noch hoe
annuelle conférée par le législateur au pouvoir exécutif, telle de jaarlijkse machtiging van de wetgever aan de uitvoerende macht,
qu'elle est visée à l'article 171 de la Constitution et telle qu'elle zoals bedoeld in artikel 171 van de Grondwet en voor het
a été donnée par l'article entrepris pour l'année budgétaire 2000, begrotingsjaar 2000 gegeven in het bestreden artikel, op enigerlei
pourrait violer d'une quelconque façon les articles 10 et 11 de la wijze de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou kunnen schenden,
Constitution, d'autant que cette obligation a été imposée par le Constituant lui-même. temeer daar die verplichting door de Grondwetgever zelf is opgelegd.
B.4. En tant que le grief est dirigé contre la disposition figurant B.4. In zoverre de grief is gericht tegen de bepaling in de
dans le budget des voies et moyens qui contient l'habilitation Rijksmiddelenbegroting die de jaarlijkse machtiging van de wetgever
annuelle conférée par le législateur au pouvoir exécutif pour aan de uitvoerende macht om belastingen in te vorderen omvat, en de
recouvrer des impôts, et que la requérante affirme elle-même « qu'au verzoekster zelf stelt dat « op economisch vlak [ . ] het zo [is] dat
niveau économique, l'effet destructeur d'emplois produit par l'impôt het arbeidsvernietigend effect van de inkomstenbelasting zich slechts
sur les revenus ne se fait ressentir que lors de sa perception realiseert bij de daadwerkelijke inning ervan » en « het kwestieuze
effective », « l'effet litigieux ne pouvant donc se faire ressentir effect [ . ] zich dienvolgens slechts [kan] realiseren na goedkeuring
qu'après l'adoption de la loi entreprise » et « disparaissant en cas van de bestreden wet » en « verdwijnt bij de vernietiging van de
d'annulation de la loi entreprise », le recours est en réalité dirigé bestreden wet », is het beroep in werkelijkheid gericht tegen
contre les dispositions qui instaurent cet impôt sur les revenus.
L'article 171 de la Constitution implique que le pouvoir exécutif ne bepalingen die inkomstenbelastingen invoeren. Artikel 171 van de
peut percevoir les impositions réglées par une loi ou en vertu de Grondwet houdt in dat de uitvoerende macht tot het innen van de door
celle-ci qu'après y avoir été habilité par le pouvoir législatif, dans of krachtens een wet geregelde belastingen niet kan overgaan dan nadat
une loi budgétaire ou une loi de financement. L'habilitation, qui vaut zij daartoe van de wetgevende macht, in de begrotingswet of de
pour un seul exercice fiscal et doit dès lors être renouvelée chaque financiewet, machtiging heeft verkregen. De machtiging, die geldt voor
année, porte donc uniquement sur le caractère exécutoire à conférer à één belastingjaar en derhalve jaarlijks moet worden hernieuwd, betreft
une réglementation élaborée à un autre niveau. La loi entreprise, plus aldus enkel de uitvoerbaarstelling van een elders uitgewerkte
précisément son article 5, ne fait que conférer une habilitation pour regeling. De bestreden wet, meer bepaald artikel 5, reikt niet verder
le recouvrement des « impôts directs et indirects, [ . ] existant au
31 décembre 1999 [ . ] d'après les lois, arrêtés et tarifs qui en dan de machtiging om « de op 31 december 1999 bestaande directe en
indirecte belastingen » in te vorderen « volgens de wetten, besluiten
règlent l'assiette et la perception ». L'objet réel du recours n'est en tarieven waarbij de zetting en invordering ervan worden geregeld ».
Het werkelijke onderwerp van het beroep is derhalve niet artikel 5 van
donc pas l'article 5 de la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget de wet van 24 december 1999 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor
des voies et moyens de l'année budgétaire 2000, mais le Code des het begrotingsjaar 2000, maar wel het Wetboek van de
impôts sur les revenus 1992. En vertu de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les recours tendant à l'annulation d'une disposition légale ne sont recevables que s'ils sont introduits dans un délai de six mois suivant la publication de la disposition litigieuse au Moniteur belge. B.5. Il résulte de ce qui précède que le recours en annulation et la demande de suspension sont manifestement irrecevables. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours en annulation et la demande de suspension irrecevables. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 novembre 2000. Le greffier, L. Potoms. Le président, inkomstenbelastingen 1992. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, zijn de beroepen strekkende tot vernietiging van een wettelijke bepaling slechts ontvankelijk indien zij worden ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van de bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad. B.5. Uit wat voorafgaat blijkt dat het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing klaarblijkelijk niet ontvankelijk zijn. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing niet-ontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 november 2000. De griffier, L. Potoms. De voorzitter,
G. De Baets. G. De Baets.
^