← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 10 mai 2000 en cause de J.-J. Van Baelen et C. Collot contre l'Etat belge, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « Dans la mesure où l'article 32bis du CIR 64 et 34, § 1 er ,
1°, du CIR 92 rendent i(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 10 mai 2000 en cause de J.-J. Van Baelen et C. Collot contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « Dans la mesure où l'article 32bis du CIR 64 et 34, § 1 er , 1°, du CIR 92 rendent i(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 10 mei 2000 in zake J.-J. Van Baelen en C. Collot tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof i « Zijn de artikelen 32bis van het WIB 64 en 34, § 1, 1°, van het WIB 92 in strijd met de artik(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 10 mai 2000 en cause de J.-J. Van Baelen et C. Collot | Bij arrest van 10 mei 2000 in zake J.-J. Van Baelen en C. Collot tegen |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 18 mai 2000, la Cour d'appel de Liège a posé la | Arbitragehof is ingekomen op 18 mei 2000, heeft het Hof van Beroep te |
question préjudicielle suivante : | Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Dans la mesure où l'article 32bis du CIR 64 et 34, § 1er, 1°, du CIR | « Zijn de artikelen 32bis van het WIB 64 en 34, § 1, 1°, van het WIB |
92 rendent imposables les indemnités se rattachant directement ou | 92 in strijd met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in |
indirectement à une activité professionnelle versées par une compagnie | zoverre ze de vergoedingen belastbaar stellen die rechtstreeks of |
d'assurances en réparation d'une invalidité physiologique et/ou | onrechtstreeks betrekking hebben op een beroepswerkzaamheid en die |
économique, sans qu'il y ait perte de revenus dans le chef de la | door een verzekeringsmaatschappij worden uitgekeerd tot herstel van |
victime, cette disposition n'est-elle pas contraire aux articles 10, | een fysiologische en/of economische invaliditeit, zonder dat sprake is |
11 et 172 de la Constitution ? » | van inkomstenderving voor het slachtoffer ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1966 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1966 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 8 mai 2000 en cause de C. Houssa et autres contre | Bij vonnis van 8 mei 2000 in zake C. Houssa en anderen tegen de v.z.w. |
l'a.s.b.l. Caisse d'allocations familiales du Brabant, dont | Kinderbijslagfonds van Brabant, waarvan de expeditie ter griffie van |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 mai | het Arbitragehof is ingekomen op 19 mei 2000, heeft de |
2000, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les règles applicables pour déterminer qui du père ou de la mère | « Schenden de regels die van toepassing zijn om te bepalen wie van de |
attributaires ouvrent le droit aux allocations familiales et plus | rechthebbende vader of moeder het recht op kinderbijslag doet |
précisément l'article 60, § 3, alinéa 3, des dispositions de l'arrêté | ontstaan, en inzonderheid artikel 60, § 3, derde lid, van het |
royal du 19 décembre 1939 portant coordination des lois relatives aux | koninklijk besluit van 19 december 1939 houdende coördinatie van de |
allocations familiales pour travailleurs salariés, en ce qu'elles | wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, in zoverre ze |
modifient la qualité d'attributaire suivant le ménage dont l'enfant | de hoedanigheid van rechthebbende wijzigen naar gelang van het gezin |
fait partie, violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution | waarvan het kind deel uitmaakt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
pris isolément ou combinés avec les articles 8 et 14 de la Convention | afzonderlijk gelezen of in samenhang met de artikelen 8 en 14 van de |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
fondamentales et avec les articles 2.1., 2.2., 3.1., 16.1., et 26 de | fundamentele vrijheden en met de artikelen 2.1, 2.2, 3.1, 16.1 en 26 |
la Convention de New York du 20 novembre 1989 relative aux droits de | van het Verdrag van New York van 20 november 1989 inzake de rechten |
l'enfant, approuvée par la loi belge du 25 novembre 1991 ? » | van het kind, goedgekeurd bij de Belgische wet van 25 november 1991 ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1967 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1967 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 28 avril 2000 en cause de F. Kitobo M'Buya contre | Bij vonnis van 28 april 2000 in zake F. Kitobo M'Buya tegen de |
l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au | Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 19 mai 2000, le Tribunal du travail | Arbitragehof is ingekomen op 19 mei 2000, heeft de Arbeidsrechtbank te |
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, § 5, de la loi du 1er avril 1969 [instituant un revenu | « Schendt artikel 21, § 5, van de wet van 1 april 1969 [tot instelling |
garanti aux personnes âgées] viole-t-il les articles 10 et 11 de la | van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden] de artikelen 10 en 11 van |
Constitution, en ce qu'il instaure une discrimination entre hommes et | de Grondwet, doordat het een discriminatie invoert tussen mannen en |
femmes, celles-ci pouvant bénéficier du revenu garanti aux personnes | vrouwen, aangezien laatstgenoemden het gewaarborgd inkomen voor |
âgées, à partir de 61 ans du 1er juillet 1997 au 1er décembre 1999, à | bejaarden kunnen genieten, vanaf 61 jaar van 1 juli 1997 tot 1 |
partir de 62 ans du 1er janvier 2000 au 1er décembre 2002, à partir de | december 1999, vanaf 62 jaar van 1 januari 2000 tot 1 december 2002, |
63 ans du 1er janvier 2003 au 1er décembre 2005, à partir de 64 ans du | vanaf 63 jaar van 1 januari 2003 tot 1 december 2005, vanaf 64 jaar |
1er janvier 2006 au 1er décembre 2008 ? » | van 1 januari 2006 tot 1 december 2008 ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1968 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1968 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |